春夜竹亭贈錢(qián)少府歸藍田翻譯及賞析
古詩(shī)原文
夜靜群動(dòng)息,時(shí)聞隔林犬。
卻憶山中時(shí),人家澗西遠。
羨君明發(fā)去,采蕨輕軒冕。
譯文翻譯
春夜寧靜一切生物全都止息,不時(shí)聽(tīng)到隔著(zhù)竹林幾聲犬吠。
卻使我回憶起在山里的時(shí)候,有人家的地方遠在山澗西邊。
真羨慕你天明就要啟程歸去,安于采蕨生活輕視爵高官顯。
注釋解釋
竹亭:用竹建造的亭子,一說(shuō)指竹林中的亭子。錢(qián)少府:即錢(qián)起,唐代詩(shī)人。字仲文,吳興(今屬浙江)人。少府:縣尉的別稱(chēng)。宋趙彥衛《云麓漫鈔》卷二:“唐人則以明府稱(chēng)縣令……既稱(chēng)令為明府,尉遂曰少府。”
群動(dòng)息:各種動(dòng)物停止活動(dòng)。晉陶潛《飲酒》詩(shī)之七:“日入群動(dòng)息,歸鳥(niǎo)趨林?zhù)Q。”
澗(jiàn):夾在兩山間的水溝。
明發(fā):早晨起程。晉陸機《招隱》詩(shī)之二:“明發(fā)心不夷,振衣聊躑躅。”
蕨:即蕨菜,也叫拳頭菜。一種野生蕨類(lèi)植物厥的嫩芽,可食用。軒冕:古時(shí)大夫以上官員的車(chē)乘和冕服。這里借指官位爵祿。《莊子·繕性》:“古之所謂得志者,非軒冕之謂也,謂其無(wú)以益其樂(lè )而已矣。”
創(chuàng )作背景
此詩(shī)當作于唐玄宗天寶十載(751年),是王維為贈別友人錢(qián)起而作的五言古詩(shī)。錢(qián)起也有五言古詩(shī)《酬王維春夜竹亭贈別》相和。
詩(shī)文賞析
這首詩(shī)精悍短小,卻神韻無(wú)窮,詩(shī)題即清晰的點(diǎn)名了寫(xiě)作時(shí)間、地點(diǎn)及寫(xiě)作原委。全詩(shī)的意境,與王維的散文名篇《山中與裴秀才迪書(shū)》可互相印證。
春夜的竹亭,清新而靜謐,輕輕掠過(guò)的涼風(fēng),吹得竹林颯颯作響,遠處偶爾傳來(lái)斷斷續續的幾聲犬吠,隔著(zhù)夜幕中青蔥的林子,劃破這夜的安寧。以動(dòng)襯靜,展現在讀者眼前的是一幅悄然靜謐的春夜圖。置身于此情此景之中,詩(shī)人的思緒飄飛到了山中隱居時(shí)的場(chǎng)景,那山澗西邊的簡(jiǎn)陋小屋,那縱情田園的悠然自得,那份清閑自在的.生活情致。次日天一亮,好友錢(qián)少府就要辭官隱退、隱居山林了,可惜這一切,詩(shī)人也就徒有羨慕之情。
這首詩(shī)以寥寥數語(yǔ),勾勒出一幅幅生動(dòng)傳神的畫(huà)面,將詩(shī)人的心思無(wú)一保留地流露出來(lái)。此詩(shī)之妙處之一在首句,聲音與環(huán)境的巧妙結合,以動(dòng)襯靜,細微處著(zhù)手,渲染出靜謐安寧的氛圍與意境,讓人恍若身臨其境。二在末句,借用伯夷、叔齊隱居首陽(yáng)山采蕨而食的典故,表露出詩(shī)人對錢(qián)少府輕視官場(chǎng)、隱退而居的贊賞與歆羨,同時(shí)也傳遞出自己渴望早日歸隱的希望。
此詩(shī)給人以清新美好之感,意境之美油然而現,通過(guò)表達對錢(qián)少府退而歸隱之舉的贊賞也表達出詩(shī)人渴望歸隱之意,韻味悠遠。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.095秒