虞美人·小梅枝上東君信譯文及賞析
古詩(shī)原文
小梅枝上東君信。雪后花期近。南枝開(kāi)盡北枝開(kāi)。長(cháng)被隴頭游子、寄春來(lái)。
年年衣袖年年淚。總為今朝意。問(wèn)誰(shuí)同是憶花人。賺得小鴻眉黛、也低顰。
譯文翻譯
梅枝上的小花是東君的來(lái)信。雪融化后花也快開(kāi)了。南邊枝頭的花朵開(kāi)完后北邊的花朵也開(kāi)了。這是被隴頭游子寄過(guò)來(lái)的春天啊。
每年衣袖上都沾有淚水都是因為現在的相思之意。問(wèn)問(wèn)誰(shuí)也是追憶這梅花的人,這使得小鴻低下頭皺著(zhù)妝眉。
注釋解釋
東君:司春之神,掌管春天。
南枝北枝:南邊的枝條為樹(shù)的陽(yáng)面,北邊的’枝條為樹(shù)的陰面。兩面都花開(kāi)說(shuō)明氣溫回升很多。
隴頭游子寄春來(lái):反用晉人陸凱梅花寄春的典故,“折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無(wú)所有,聊贈一枝春。”
賺得:使得。
小鴻:詞中女主人的同伴姐妹。
眉黛:古代女子用黛畫(huà)眉,所以稱(chēng)眉毛也叫眉黛。
顰:皺眉。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。 蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.077秒