朝天子卞和翻譯
《朝天子卞和》應該怎么進(jìn)行翻譯比較合理呢?以下是小編整理的朝天子卞和翻譯,歡迎參考閱讀!
作品原文
【中呂】朝天子
卞和、抱璞,只合荊山坐。三朝不遇待如何??jì)勺阆仍獾湤佟鲊鵂幏瑐硇匈J,誰(shuí)教獻與他②。切磋、琢磨,何以偷敲破③。
作品翻譯注釋
①“卞和”三句:春秋楚人卞和在楚山(即荊山,在今湖北),發(fā)現了一塊玉石(即璞),拿去獻給楚厲王,厲王以為是石頭,砍掉了他的左足。武王即位,他又去獻璞,結果又被砍掉右足;到文王時(shí),他抱著(zhù)這塊玉石在荊山下痛哭,文王知道了,叫人剖開(kāi)石頭果然得到寶玉,就命名為和氏之壁。
② “傳國爭符”三句:和氏壁后為秦王所得,刻為玉印,號傳國璽,為權力的象征,以后許多野心家為此爭戰不休。“行貸”,意為賄賂,巴結國王想得點(diǎn)好處。這句話(huà)是倒裝,意思說(shuō),你毀壞自己的身體去行賄,結果造成后世爭戰不休。
③切磋、琢磨,何以偷敲破:與其讓文王去切呀、去磨呀,還不如偷偷將它敲破。
作品簡(jiǎn)析
這首《朝天子·卞和》是薛昂夫詠史小令二十首中的一首。它通過(guò)卞和獻璧、身遭不幸的故事,旁敲側擊地諷刺、揭露了忠奸不辨,濫施刑罰的封建統治者。
卞和獻璞的故事一向被看作為才士不遇的悲劇,卞和一向為人們深切同情。這支曲子卻全然有不同的.看法。在這支曲子里,卞和成為揶揄、指責的對象。他的獻璞,是一種愚行,于自己是行貨謀私,自討苦吃,于社會(huì )是助長(cháng)不義,流毒后世。這支小令表現了作者對封建帝王是非不分、賢愚不識,濫用刑罰、扼殺人才的極大憤慨。
作者簡(jiǎn)介
薛昂夫
(?-約1345)元曲作家。名薛超兀兒(也作薛超吾),回鶻(今維吾爾族)人。漢姓馬,字昂夫,號九泉,故亦稱(chēng)馬昂夫、馬九泉。先世內遷,居懷慶路(治所在今河南沁陽(yáng)縣)。父及祖俱封覃國公。他曾師事劉辰翁,故約可推知其生年當在元初至元(元世祖年號,公元1264-1294年)間。歷官江西行中書(shū)省令史、僉典瑞院事、太平路總管、衢州路總管等職。善篆書(shū),有詩(shī)名,詩(shī)集已佚。元人周南瑞《天下同文集》載王德淵之《薛昂夫詩(shī)集序》,稱(chēng)其詩(shī)詞“新嚴飄逸,如龍駒奮進(jìn),有并驅八駿一日千里之想”。其散曲風(fēng)格以疏宕豪放為主,思想內容以傲物嘆世、歸隱懷古為主。《南曲九宮正始序》稱(chēng)其“詞句瀟灑,自命千古一人,深憂(yōu)斯道不傳,乃廣求繼已業(yè)者。至禱祀天地,遍歷百郡,卒不可得”。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.082秒