I gaze on the moon as I tread the drear wild, 每當我漫步荒野凝視明月, And feel that my mother now thinks of her child, 便想起母親正惦念著(zhù)她的孩子, As she looks on that moon from our own cottage door, 當她從茅舍門(mén)口遙望明月時(shí), Through the woodbine, whose fragrance shall cheer me no more. 穿過(guò)冬忍樹(shù)叢,濃郁樹(shù)香再也不能安慰我的心靈。
Home! Home! Sweet, sweet Home!家啊!家啊!甜蜜的家啊! There's no place like Home! There's no place like Home!沒(méi)有地方比得上家!沒(méi)有地方比得上家。