陶淵明是中國文學(xué)史上第一個(gè)大量寫(xiě)飲酒詩(shī)的詩(shī)人。
他的《飲酒》20首以“醉人”的語(yǔ)態(tài)或指責是非顛倒、毀譽(yù)雷同的上流社會(huì );或揭露世俗的腐朽黑暗;或反映仕途的險惡;或表現詩(shī)人退出官場(chǎng)后怡然陶醉的心情;或表現詩(shī)人在困頓中的牢騷不平。從詩(shī)的情趣和筆調看,可能不是同一時(shí)期的作品。
東晉元熙二年(420),劉裕廢晉恭帝為零陵王,次年殺之自立,建劉宋王朝。《述酒》即以比喻手法隱晦曲折地記錄了這一篡權易代的過(guò)程。
對晉恭帝以及晉王朝的覆滅流露了無(wú)限的哀惋之情,此時(shí)陶淵明已躬耕隱居多年,亂世也看慣了,篡權也看慣了。但這首詩(shī)仍透露出他對世事不能忘懷的精神。
談陶淵明飲酒詩(shī)的“樂(lè )趣” 陶淵明詩(shī)集中共有飲酒詩(shī)60余首,《陶淵明集序》中,蕭統第一次提示了陶淵明飲酒詩(shī)的內涵,“有疑陶淵明詩(shī)篇篇有酒,吾觀(guān)其意不在酒,亦寄酒為跡者也”,以其獨特的審美視角解釋了陶淵明飲酒詩(shī)的深意。 古人云:杯中之物堪以樂(lè ),一飲魂銷(xiāo)萬(wàn)古愁。
綜觀(guān)陶淵明飲酒詩(shī),亦可領(lǐng)略到詩(shī)人純真而又質(zhì)樸的個(gè)中樂(lè )趣。 其一,載酒去塵網(wǎng)——“素位之樂(lè )”。
陶淵明一生追求“真”、“樸”、“淳”、“自然”,主張回歸率性而為的“自然之鄉”,憎惡曲意逢迎的官場(chǎng)生活。 早年雖有過(guò)鴻鵠之志,但都在黑暗渾濁的社會(huì )大氛圍中磨平了棱角。
出于生計考慮雖多次為官,但詩(shī)人并不快樂(lè ),并慨嘆自己的為官生涯是“誤落塵網(wǎng)中”。可見(jiàn),詩(shī)人對無(wú)拘無(wú)束的自由生活的向往之情何其急切! 晉元興二年癸卯(四O三),詩(shī)人因母親去世,居憂(yōu)在家,作《和郭主簿》二首,第一首中有“春秫作美酒,酒熟吾自斟。
弱子戲我側,學(xué)語(yǔ)未成音”四句,邱嘉穗《東山草堂陶詩(shī)》卷三評曰:“此陶公自述其素位之樂(lè ),其不以貧賤而慕於外,不以富貴而動(dòng)於中,豈矯情哉?”今歲“園蔬有余滋,舊谷猶儲今”,消陰中夏,南風(fēng)拂裳,閑游“六藝”,“弱子”咿呀學(xué)語(yǔ),嬉戲一旁,高興之余載酒揮觴,盡享人倫之樂(lè ),自是趣味橫生。 此時(shí)陶淵明深切感受到脫離“心為形役”的暢快,便欣然寫(xiě)道:“此事真復樂(lè ),聊用忘華簪。”
其二,有酒且為樂(lè )——“樂(lè )天之學(xué)”。 陶淵明歸田之后的詩(shī)《和劉柴桑》中有“谷風(fēng)轉凄薄,春醪解饑劬。
弱女雖非男,慰情良勝無(wú)”四句,吳瞻泰《陶詩(shī)匯注》卷二評曰:“此詩(shī)是靖節樂(lè )天之學(xué)。 ”躬耕田野,東風(fēng)已“凄薄”,薄酒一杯可以解除疲勞,雖說(shuō)濁酒不如佳釀,但用以調節情趣卻是有勝過(guò)無(wú)的,既有之則安之,正是詩(shī)人“樂(lè )天知命”人生觀(guān)的體現。
又如《游斜川》中“中觴縱遙情,忘彼千載憂(yōu)。且極今朝樂(lè ),明月非所求”,正如詩(shī)人所說(shuō)“去去百年外,身名同翳如”,無(wú)須太顧慮百年之后的景況,“有酒且為樂(lè )”,便是人生快事。
再如《雜詩(shī)》其四中的“一觴雖獨進(jìn),杯盡須自?xún)A”,《飲酒》其九中的“雖無(wú)揮金事,濁酒聊可恃”等均是詩(shī)人知命而樂(lè )天的精神體現。 其三,斗酒聚比鄰——“惜時(shí)達樂(lè )”。
陶淵明并沒(méi)有象當時(shí)的一些“隱士”一樣,嘯聚山林,遠離人煙,而是“結廬在人境”,在“與人聚”的自然生存狀態(tài)中揮灑性情,亦是別有一番樂(lè )趣。 《歸園田居》其五中有“漉我新熟酒,只雞招近局。
日入室中暗,荊薪化明燭,歡來(lái)苦夕短,已復至天旭”幾句,邱嘉穗《東山草堂陶詩(shī)》卷三評曰:“前者(其四)悲死者,此首念生者,以死者不復還,而生者可共樂(lè )也。故耕種而還,濯足才罷,即以斗酒只雞,招客為長(cháng)夜飲也。
”詩(shī)人開(kāi)荒南野,免不了稼穡扶犁,與農民一樣辛勤耕耘。勞作之后與鄰居相聚飲酒,酒酣之時(shí),慨嘆光陰易逝,歡樂(lè )太短,于是眾人通宵歡飲,把酒達旦。
正如孫人龍輯《陶公詩(shī)評注初學(xué)讀本》卷一所言:“(此)田家真景,令人悠然。”又如《雜詩(shī)》其一“得歡當作樂(lè ),斗酒聚比鄰”中所體現出來(lái)也正是這種“惜時(shí)達樂(lè )”的人生態(tài)度。
其四,銜觴圖共飲——“好德樂(lè )道”。 陶淵明不同于老子“老死不相往來(lái)”的小國寡民思想,他認為人的性靈相知在于溝通,在于心與心的交換,而不是將真情藏于冷峻,一味地去追求超脫塵世,這是典型的田園君子的“好德樂(lè )道”思想。
《答龐參軍》中有“我有旨酒,與汝樂(lè )之”、“送爾于路,銜觴無(wú)欣”、“豈忘宴賓”的句子,孫人龍輯《陶公詩(shī)評注初學(xué)讀本》卷一評曰:“(此篇)高雅脫俗,喻意深闊,交情篤摯,妙能寫(xiě)出。”這一首詩(shī)中的酒反映了詩(shī)人的心理漸進(jìn)過(guò)程,將詩(shī)人“好德樂(lè )道”的思想盡情展現出來(lái)。
其一、二分別寫(xiě)“我之所好”及“以求同好”;其三則寫(xiě)“同好”之人既來(lái),何不以酒招待,以求同樂(lè )。主客因旨趣相投,才有“一日不見(jiàn),如何不思”的真摯情感;其四則是分別之酒。
世上知音本來(lái)就少,而今匆匆聚首,心里的話(huà)還沒(méi)有說(shuō)盡,就要分別,“同德”的朋友不知何日再聞消息;其五則為擔憂(yōu)之酒,魏晉社會(huì )動(dòng)蕩,“王事靡寧”,龐參軍奉劉義隆大王之命,“作使上京”,此去前程未卜,一杯薄酒表深情。 整首詩(shī)充滿(mǎn)了對友人的關(guān)切之情,讀之感人,味之淚下! 陶淵明飲酒詩(shī)風(fēng)韻獨具,但得“樂(lè )道”如何不飲?讀陶淵明的詩(shī)如品酒,詩(shī)外有酒氣,詩(shī)內怡性情。
飲酒二十首》 公元416年,劉裕調集全國的兵力,從東向西,分五路討伐后秦。
首發(fā)攻克了洛陽(yáng),西晉故都得到光復。第二年又攻克長(cháng)安。
長(cháng)安經(jīng)過(guò)百年滄桑,終于被晉軍收復。消息傳到江南,東晉朝野一片歡騰。
劉裕通過(guò)北伐,極大的擴大了他個(gè)人的權利。 朝廷為了討好劉裕,下詔書(shū)封劉裕為相國,總管朝政,又封他為宋公,食邑十個(gè)郡,加九錫,位在各諸侯之上,劉裕故作推辭。
明眼人一看就知道,朝廷控在劉裕手里,他想要什么,朝廷就得下詔書(shū)給他什么。他想當朝廷,當今的朝廷也得趕快讓位給他,這是早晚的事。
那一年秋天,陶淵明總是悶悶不樂(lè )。 他早就看透,東晉的氣數已盡,劉裕篡位只是遲早的事,他整天為這件事悲傷郁悒。
只要東晉存在,曾祖父陶侃的功績(jì)就光輝燦爛,照耀家邦。一旦東晉滅亡,就一筆勾銷(xiāo)了。
他又想一切都在發(fā)展變化,興衰榮辱也在不斷地交替更換。大到一個(gè)國家,小到一個(gè)家庭,莫不如此。
為這些事煩惱也沒(méi)有用,還是多喝點(diǎn)酒,好好睡一覺(jué)吧。 陶淵明只要弄到酒,沒(méi)有一個(gè)晚上不喝他個(gè)一醉方休。
他認識到,人生在世像閃電一樣,稍縱即逝,就應該坦蕩從容,無(wú)憂(yōu)無(wú)慮地度過(guò)。也許靠著(zhù)飲酒,我陶淵明就能青史留名。
醉酒之后反而詩(shī)興大發(fā),胡亂扯出一張紙,書(shū)寫(xiě)感慨,等到第二天清醒后,再修改潤色。 寫(xiě)好的詩(shī)稿越積越厚,讓老朋友幫忙整理抄錄。
一共得到20首詩(shī),陶淵明把這一組詩(shī)題為《飲酒二十首》序言是: 余閑居寡歡,兼比夜已長(cháng),偶有名酒,無(wú)夕不飲。顧影獨盡,忽然復醉。
既醉之后,輒題數句自?shī)剩患埬於啵o無(wú)詮次,聊命故人書(shū)之,以為歡笑爾。 其一 棲棲失群鳥(niǎo),日暮猶獨飛。
徘徊無(wú)定止,夜夜聲轉悲。 厲響思清遠,去來(lái)何依依; 因值孤生松,斂翮遙來(lái)歸。
勁風(fēng)無(wú)榮木,此蔭獨不衰; 托身已得所,千載不相違。 這首詩(shī)以失群鳥(niǎo)依孤獨松,比喻自己隱居守志,終身得所。
一只惶惶不安的失群鳥(niǎo),日暮還在徘徊獨飛。沒(méi)找到合適的棲息之處。
夜晚叫聲悲切,依依戀戀,不肯遠去。因遇孤生松,收斂翅歸依。
寒冷的勁風(fēng)使萬(wàn)木凋謝,而松樹(shù)獨不衰。 我像這只飛鳥(niǎo)一樣,總算找到歸所,千載不相違。
其二 結廬在人境,而無(wú)車(chē)馬喧。 問(wèn)君何能爾?心遠地自偏。
采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山; 山氣日夕佳,飛鳥(niǎo)相與還。 此中有真意,欲辨己忘言。
這首詩(shī)寫(xiě)自己心與世俗遠離,所以身在塵世,而心能感受超塵絕俗的真趣。 自己雖構屋居住人間,但沒(méi)有世俗車(chē)馬往來(lái)的喧鬧。
這是因為自己的心遠離塵俗,所以即使身居鬧市,也如同在偏遠的地方一樣,不受干擾。 蘇軾說(shuō):“因采菊而見(jiàn)山,境與意會(huì ),此句最有妙處”。
這兩句是說(shuō)無(wú)意中偶見(jiàn)南山,從南山勝境和悠然自得的心情,與自己隱居的生活中,感受到真意妙趣。日落時(shí)分,山景尤佳,飛鳥(niǎo)相伴而還。
萬(wàn)物各順其自然,這里有很深的奧妙,欲辨而忘其言不能辨。 其三 行止千萬(wàn)端,誰(shuí)知非與是; 是非茍相形,雷同共譽(yù)毀。
三季多此事,達士似不爾。 咄咄俗中愚,且當從黃綺。
三季是指夏、商、周三個(gè)朝代。這首詩(shī)是說(shuō)三代以來(lái),人們是非不分,只是順應時(shí)勢隨聲附和。
作者要與世俗背馳,要追隨秦時(shí)夏黃公,綺里季等在商山隱居的四隱士,避世隱居。 世上人們的行為有千萬(wàn)種,誰(shuí)知怎么叫是,怎么叫非?有些人只簡(jiǎn)單粗略的從事情表面看是非,就隨著(zhù)別人表示贊譽(yù)或詆毀。
夏商周三代以來(lái),這種事情很多,但豁達之士有自己的主見(jiàn),不隨聲附和。世俗中愚妄之輩咄咄逼人,但自己不能雷同,決計歸隱。
其四 秋菊有佳色,浥露掇其英。 泛此忘憂(yōu)物,遠我遺世情。
一觴雖獨盡,杯盡壺自?xún)A。 日入群動(dòng)息,歸鳥(niǎo)趨林?zhù)Q。
嘯傲東軒下,?復得此生。 這首詩(shī)寫(xiě)作者飲酒食菊,遠離世情。
世情既遠,就可以怡然自得。 秋天是菊花最佳的時(shí)候。
帶著(zhù)露水,采菊浸酒而飲,菊香和酒香融為一體,極佳。屈原《離騷》中說(shuō):“朝食木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英”。
因為菊為傲霜之品,所以食菊能修身自潔。 飲此忘憂(yōu)之酒,使感情更加超凡脫俗。
雖說(shuō)是對菊獨酌,但興致很高,飲之不足。太陽(yáng)落山,群動(dòng)皆息,飛鳥(niǎo)歸林。
我在東窗下長(cháng)嘯一聲,?且舒懷。
1、《飲酒·其四》——魏晉:陶淵明
秋菊有佳色,裛露掇其英。
泛此忘憂(yōu)物,遠我遺世情。
一觴雖獨盡,杯盡壺自?xún)A。
日入群動(dòng)息,歸鳥(niǎo)趨林?zhù)Q。
嘯傲東軒下,聊復得此生。
譯文
秋菊花盛正鮮艷,含露潤澤采花英。
菊泡酒中味更美,避俗之情更深濃。
一揮而盡杯中酒,再執酒壺注杯中。
日落眾生皆息止,歸鳥(niǎo)向林歡快鳴。
縱情歡歌東窗下,姑且逍遙度此生。
2、《飲酒·其八》——魏晉:陶淵明
青松在東園,眾草沒(méi)其姿,
凝霜殄異類(lèi),卓然見(jiàn)高枝。
連林人不覺(jué),獨樹(shù)眾乃奇。
提壺撫寒柯,遠望時(shí)復為。
吾生夢(mèng)幻間,何事紲塵羈。
譯文
青翠的松樹(shù)生長(cháng)在東園里,荒草埋沒(méi)了它的身姿。
等到寒霜凝結的時(shí)候,其他植物都枯萎了,這才顯現出它卓爾不群的高枝。
在一片樹(shù)林中人可能還不覺(jué)得,單獨一棵樹(shù)的時(shí)候人們才稱(chēng)奇。
我提著(zhù)酒壺撫弄寒冬中的樹(shù)干,有時(shí)候又極目遠眺。
我生活的世界就是夢(mèng)幻一樣,又何必被俗世的塵囂羈絆住腳步呢。
3、《飲酒·其九》——魏晉:陶淵明
清晨聞叩門(mén),倒裳往自開(kāi)。
問(wèn)子為誰(shuí)與?田父有好懷。
壺漿遠見(jiàn)候,疑我與時(shí)乖。
襤縷茅檐下,未足為高棲。
一世皆尚同,愿君汩其泥。
深感父老言,稟氣寡所諧。
紆轡誠可學(xué),違己詎非迷。
且共歡此飲,吾駕不可回。
譯文
清早就聽(tīng)敲門(mén)聲,不及整衣去開(kāi)門(mén)。
請問(wèn)來(lái)者是何人?善良老農懷好心。
攜酒遠道來(lái)問(wèn)候,怪我與世相離分。
破衣?tīng)€衫茅屋下,不值先生寄貴身。
舉世同流以為貴,愿君隨俗莫認真。
深深感謝父老言,無(wú)奈天生不合群。
仕途做官誠可學(xué),違背初衷是迷心。
姑且一同歡飲酒,決不返車(chē)往回奔!
4、《飲酒·其一》——魏晉:陶淵明
衰榮無(wú)定在,彼此更共之。
邵生瓜田中,寧似東陵時(shí)!
寒暑有代謝,人道每如茲。
達人解其會(huì ),逝將不復疑。
忽與一樽酒,日夕歡相持。
譯文
衰榮沒(méi)有固定在,彼此相互的。
邵先生瓜田中,難道像東陵時(shí)!
寒暑有代謝,人的思想總是這樣。
樂(lè )觀(guān)的人明白他會(huì ),我將不再懷疑。
忽然給一杯酒,日夕暢飲著(zhù)。
5、《飲酒·十八》——魏晉:陶淵明
子云性嗜酒,家貧無(wú)由得,
時(shí)賴(lài)好事人,載醪祛所惑。
觴來(lái)為之盡,是諮無(wú)不塞。
有時(shí)不肯言,豈不在伐國。
仁者用其心,何嘗失顯默。
譯文
楊雄生來(lái)好酒,家貧不能常得。只能依靠那些喜好追求古事的人,帶著(zhù)酒肴向陶淵明請教釋惑,才能有酒喝。
有酒就飲盡,有疑難問(wèn)題都能解答。當然,你問(wèn)攻伐別國的計謀,不肯說(shuō)。因為仁者考慮問(wèn)題鄭重認真,當言則言,不當言則不言。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.158秒