1. 不識廬山真而目,只緣身在此山中。
2. 欲窮千里目,更上一層樓。
3. 只在此山中,云深不知處。
4. 從來(lái)當局者迷,旁觀(guān)者清。
一、《題西林壁》蘇軾
橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同。
不識廬山真面目,只緣身在此山中。
翻譯:從正面、側面看廬山山嶺連綿起伏、山峰聳立,從遠處、近處、高處、低處看廬山,廬山呈現各種不同的樣子。我之所以認不清廬山真正的面目,是因為我自身處在廬山之中。
賞析:詩(shī)中的“不識廬山真面目,只緣身在此山中”一句,可以說(shuō)是“當局者迷、旁觀(guān)者清”的另一種表述方式:由于人們所處的地位不同,看問(wèn)題的出發(fā)點(diǎn)不同,所以對客觀(guān)事物的認識難免有一定的片面性;要認識事物的真相與全貌,必須超越狹小的范圍,擺脫主觀(guān)成見(jiàn),站在高處,從全局出發(fā)。
二、《游山西村》 陸游
莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。
山重水復疑無(wú)路,柳暗花明又一村。
簫鼓追隨春社近,衣冠簡(jiǎn)樸古風(fēng)存。
從今若許閑乘月,拄仗無(wú)時(shí)夜扣門(mén)。
翻譯:不要笑話(huà)農家臘月做的酒渾濁,豐收之年有豐足的佳肴款待客人。一重重山,一道道水,懷疑會(huì )有無(wú)路可行的時(shí)候,忽然看見(jiàn)柳色暗綠,花色明麗,又一個(gè)村莊出現在眼前。你吹著(zhù)簫,我擊著(zhù)鼓,結隊喜慶,春社祭日已經(jīng)臨近,布做成的衣衫,最普通的帽,簡(jiǎn)樸的古風(fēng)仍然存在。從今日起,如果可以乘著(zhù)月光閑游,我這白發(fā)老翁也要隨夜乘興,拄著(zhù)拐杖,敲開(kāi)農家朋友的柴門(mén)。
三、《登鸛雀樓》王之渙
白日依山盡,黃河入海流。
欲窮千里目,更上一層樓。
翻譯:夕陽(yáng)依傍著(zhù)西山慢慢地沉沒(méi),滔滔黃河朝著(zhù)東海洶涌奔流。若想把千里的風(fēng)光景物看夠, 那就要登上更高的一層城樓。
四、《尋隱者不遇》 賈島
松下問(wèn)童子,言師采藥去。
只在此山中,云深不知處。
翻譯:蒼松下,我詢(xún)問(wèn)隱者的徒弟,他說(shuō)師傅采藥去了。就在這座山中,可是林深云密,我也不知道他到底在哪。
五、當局者迷,旁觀(guān)者清
1. [釋義]當局者:下棋的人;旁觀(guān)者:看棋的人。當事人被碰到的事情搞糊涂了,旁觀(guān)的人卻看得很清楚。
2.[出處]《舊唐書(shū)·元行沖傳》:“當局稱(chēng)迷,傍(旁)觀(guān)見(jiàn)審。”
當局者迷,旁觀(guān)者清 出自詩(shī)句 題西林壁 蘇軾 橫看成嶺側成峰, 遠近高低各不同。
不識廬山真面目, 只緣身在此山中。 后兩句“不識廬山真面目,只緣身在此山中”,是即景說(shuō)理,談?dòng)紊降捏w會(huì )。
為什么不能辨認廬山的真實(shí)面目呢?因為身在廬山之中,視野為廬山的峰巒所局限,看到的只是廬山的一峰一嶺一丘一壑,局部而已,這必然帶有片面性。游山所見(jiàn)如此,觀(guān)察世上事物也常如此。
這兩句詩(shī)有著(zhù)豐富的內涵,它啟迪我們認識為人處事的一個(gè)哲理——由于人們所處的地位不同,看問(wèn)題的出發(fā)點(diǎn)不同,對客觀(guān)事物的認識難免有一定的片面性;要認識事物的真相與全貌,必須超越狹小的范圍,擺脫主觀(guān)成見(jiàn)。 這是一首哲理詩(shī),但詩(shī)人不是抽象地發(fā)議論,而是緊緊扣住游山談出自己獨特的感受,借助廬山的形象,用通俗的語(yǔ)言深入淺出地表達哲理,故而親切自然,耐人尋味。
另外, 當局者迷,旁觀(guān)者清 dāng jú zhě mí,páng guān zhě qīng 〖解釋〗當局者:下棋的人;旁觀(guān)者:看棋的人。當事人被碰到的事情搞糊涂了,旁觀(guān)的人卻看得很清楚。
〖出處〗《舊唐書(shū)·元行沖傳》:“當局稱(chēng)迷,傍(旁)觀(guān)見(jiàn)審。” 〖示例〗誰(shuí)怪著(zhù)你呢,實(shí)在說(shuō)的不錯,倒是沒(méi)有人說(shuō)過(guò)的話(huà)!可見(jiàn)“~。”
★清·劉鶚《老殘游記》第十三回。
1、相關(guān)詩(shī)句:蘇軾《題西林壁》中”不識廬山真面目,只緣身在此山中“。
2、原文
題西林壁
蘇軾
橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同。
不識廬山真面目,只緣身在此山中。
3、注釋
⑴題西林壁:寫(xiě)在西林寺的墻壁上。西林寺在廬山西麓。題:書(shū)寫(xiě),題寫(xiě)。西林:西林寺,在江西廬山。
⑵橫看:從正面看。廬山總是南北走向,橫看就是從東面西面看。側:側面。
⑶各不同:各不相同。
⑷不識:不能認識,辨別。真面目:指廬山真實(shí)的景色、形狀。
⑸緣:因為;由于。此山:這座山,指廬山。
譯文
從正面、側面看廬山山嶺連綿起伏、山峰聳立,從遠處、近處、高處、低處看廬山,廬山呈現各種不同的樣子。我之所以認不清廬山真正的面目,是因為我自身處在廬山之中。
4、簡(jiǎn)析
《題西林壁》是宋代文學(xué)家蘇軾的詩(shī)作。這是一首詩(shī)中有畫(huà)的寫(xiě)景詩(shī),又是一首哲理詩(shī),哲理蘊含在對廬山景色的描繪之中。前兩句描述了廬山不同的形態(tài)變化。廬山橫看綿延逶迤,崇山峻嶺郁郁蔥蔥連環(huán)不絕;側看則峰巒起伏,奇峰突起,聳入云端。從遠處和近處不同的方位看廬山,所看到的山色和氣勢又不相同。后兩句寫(xiě)出了作者深思后的感悟:之所以從不同的方位看廬山,會(huì )有不同的印象,原來(lái)是因為“身在此山中”。也就是說(shuō),只有遠離廬山,跳出廬山的遮蔽,才能全面把握廬山的真正儀態(tài)。全詩(shī)緊緊扣住游山談出自己獨特的感受,借助廬山的形象,用通俗的語(yǔ)言深入淺出地表達哲理,故而親切自然,耐人尋味。
4、有時(shí)候,人們對自己所處的環(huán)境、正在做的事反而不及旁人清楚,這就是“當事者迷,旁觀(guān)者清。”宋代詩(shī)人蘇軾的詩(shī)“ , ”,就說(shuō)明了這個(gè)問(wèn)題。
不識廬山真面目,只緣身在此山中
…… 這是說(shuō),廬山橫看就成了嶺,從側面看又成了峰,從遠處、近處、高處、低處看,各呈現不同的姿態(tài)。人們之所以不認識廬山的真面目,就因為自己就處在廬山之中。前兩句寫(xiě)出了廬山的多姿多態(tài),氣象萬(wàn)千;后兩句包含著(zhù)“當事者迷,旁觀(guān)者清”的道理。前后自然聯(lián)系,渾然一體,不管作者的主觀(guān)意圖如何,我們都可以從這首詩(shī)得到一些有益的啟示。如觀(guān)察事物,既要深入其內,又要出于其外,這樣才能對事物有全面的了解。
——《簡(jiǎn)明文學(xué)知識辭典》354至355頁(yè),甘肅人民出版社1985年10月版
“當局者迷,旁觀(guān)者清”相應的詩(shī)句是“不識廬山真面目,只緣身在此山中”
【全文】
《題西林壁》宋·蘇軾
橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同.
不識廬山真面目,只緣身在此山中.”
【翻譯】:從正面、側面看廬山山嶺連綿起伏、山峰聳立,從遠處、近處、高處、低處看廬山,廬山呈現各種不同的樣子。我之所以認不清廬山真正的面目,是因為我自身處在廬山之中。
【詞解】:
1. 題西林壁:寫(xiě)在西林寺的墻壁上。西林寺在廬山西麓。題:書(shū)寫(xiě),題寫(xiě)。西林:西林寺,在江西廬山。
2. 橫看:從正面看。廬山總是南北走向,橫看就是從東面西面看。側:側面。
3. 各不同:各不相同。
4. 不識:不能認識,辨別。真面目:指廬山真實(shí)的景色、形狀。
5. 緣:因為;由于。此山:這座山,指廬山
【背景】:蘇軾于神宗元豐七年(1084年)由黃州(治所在今湖北黃岡)貶所改遷汝州(治所在今河南臨汝) 團練副使,赴汝州時(shí)經(jīng)過(guò)九江,與友人參寥同游廬山。瑰麗的山水觸發(fā)逸興壯思,于是寫(xiě)下了若干首廬山記游詩(shī)。《題西林壁》是游觀(guān)廬山后的總結。據南宋施宿《東坡先生年譜》記載可知此詩(shī)約作于元豐七年五月間。
【出處】:《東坡七集》
題西林壁 ·北宋·蘇軾
作者簡(jiǎn)介:
蘇軾(1037~1101),字子瞻,號東坡居士,北宋眉山人。是著(zhù)名的文學(xué)家,唐宋散文八大家之一。他學(xué)識淵博,多才多藝,在書(shū)法、繪畫(huà)、詩(shī)詞、散文各方面都有很高造詣。他的書(shū)法與蔡襄、黃庭堅、米芾合稱(chēng)“宋四家”;善畫(huà)竹木怪石,其畫(huà)論,書(shū)論也有卓見(jiàn)。是北宋繼歐陽(yáng)修之后的文壇領(lǐng)袖,散文與歐陽(yáng)修齊名;詩(shī)歌與黃庭堅齊名;他的詞氣勢磅礴,風(fēng)格豪放,一改詞的婉約,與南宋辛棄疾并稱(chēng)“蘇辛”,共為豪放派詞人。
原文
橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同。
不識廬山真面目,只緣身在此山中。
注釋
西林,即廬山西林寺。
緣:因為。
此山:指的是廬山。
簡(jiǎn)析
蘇軾由黃州貶赴汝州任團練副使時(shí)經(jīng)過(guò)九江,游覽廬山。瑰麗的山水觸發(fā)逸興壯思,于是寫(xiě)下了若干首廬山記游詩(shī)。《題西林壁》是游觀(guān)廬山后的總結,它描寫(xiě)廬山變化多姿的面貌,并借景說(shuō)理,指出觀(guān)察問(wèn)題應客觀(guān)全面,如果主觀(guān)片面,就得不出正確的結論。
開(kāi)頭兩句“橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同”,實(shí)寫(xiě)游山所見(jiàn)。廬山是座丘壑縱橫、峰巒起伏的大山,游人所處的位置不同,看到的景物也各不相同。這兩句概括而形象地寫(xiě)出了移步換形、千姿萬(wàn)態(tài)的廬山風(fēng)景。
后兩句“不識廬山真面目,只緣身在此山中”,是即景說(shuō)理,談?dòng)紊降捏w會(huì )。為什么不能辨認廬山的真實(shí)面目呢?因為身在廬山之中,視野為廬山的峰巒所局限,看到的只是廬山的一峰一嶺一丘一壑,局部而已,這必然帶有片面性。游山所見(jiàn)如此,觀(guān)察世上事物也常如此。這兩句詩(shī)有著(zhù)豐富的內涵,它啟迪我們認識為人處事的一個(gè)哲理——由于人們所處的地位不同,看問(wèn)題的出發(fā)點(diǎn)不同,對客觀(guān)事物的認識難免有一定的片面性;要認識事物的真相與全貌,必須超越狹小的范圍,擺脫主觀(guān)成見(jiàn)。
這是一首哲理詩(shī),但詩(shī)人不是抽象地發(fā)議論,而是緊緊扣住游山談出自己獨特的感受,借助廬山的形象,用通俗的語(yǔ)言深入淺出地表達哲理,故而親切自然,耐人尋味。
在眾多的歌詠廬山的作品中,蘇軾的西林寺題壁詩(shī)與李白《望廬山瀑布》同樣著(zhù)名。但兩首詩(shī)的藝術(shù)構思卻大不一樣:李白通過(guò)香爐峰瀑布一處景色的描寫(xiě),烘托廬山的磅礴氣勢,激發(fā)人們對祖國山河的熱愛(ài);蘇軾則沒(méi)有描寫(xiě)具體景特,而是概括抒寫(xiě)瀏覽廬山的總印象,從中揭發(fā)一種生活哲理來(lái)啟發(fā)讀者的思考和領(lǐng)悟。這首絕句的長(cháng)處不在于形象或感情,而在于富有理趣。面對雄偉壯麗的廬山,詩(shī)人不勝感嘆地說(shuō):從正面看廬山,它是一道橫長(cháng)的山嶺;從側面看廬山,它是一座高聳的山峰。你再從不同距離、不同高度去看吧,呈現在你眼前的廬山,都是各種互不相同的形象。我們?yōu)槭裁床荒艽_切完整地把握廬山的真實(shí)面貌呢?只因為人在此山里面,眼界受到局限的緣故啊。
“不識廬山真面目,只緣身在此山中”,難道詩(shī)人所說(shuō)的只是看山,所指的只是廬山一座山嗎?普天下山山嶺嶺,哪一座不是看山角度不同,山勢互不一樣?宇宙間事事物物,又何嘗不是立腳之點(diǎn)有別,觀(guān)察結果各殊呢!對于一切事情,如果隱在它的圈子里面,就會(huì )不見(jiàn)全局,不明真相;只有客觀(guān)地研究它的各個(gè)方面,才能取得正確的認識。這就是一句格言所說(shuō):當局者迷,旁觀(guān)者清。
詩(shī)寫(xiě)得巧妙別致,深入淺出,充滿(mǎn)智慧,我們讀過(guò)以后,仿佛自己也聰明了一些。
這是一首詩(shī)中有畫(huà)的寫(xiě)景詩(shī),又是一首哲理詩(shī),哲理蘊含在對廬山景色的描繪之中。元豐七年(1084)春末夏初,蘇軾暢游廬山十余日,被廬山雄奇秀麗的景色所吸引。因此,他揮毫寫(xiě)下十余首贊美廬山的詩(shī),這是其中的一首。前兩句描述了廬山不同的形態(tài)變化。廬山橫看綿延逶迤,崇山峻嶺郁郁蔥蔥連環(huán)不絕;側看則峰巒起伏,奇峰突起,聳入云端。從遠處和近處不同的方位看廬山,所看到的山色和氣勢又中不相同。后兩句寫(xiě)出了作者深思后的感悟:之所以從不同的方位看廬山,會(huì )有不同的印象,原來(lái)是因為“不識廬山真面目,只緣身在此山中”。也就是說(shuō),只有遠離廬山,跳出廬山的遮蔽,才能全面把握廬山的真正儀態(tài)。這兩句充滿(mǎn)了意味深長(cháng)的哲理,并成為人們廣為傳誦的警句。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:2.943秒