山窮水復疑無(wú)路,柳暗花明又一村
曾經(jīng)滄海難為水, 除卻巫山不是云
山不在高,有仙則名
車(chē)到山前必有路,船到橋頭自然直
相看兩不厭,唯有敬亭山。
又聞子規啼夜月,愁空山。
兩岸猿聲啼不住,輕舟已過(guò)萬(wàn)重山。
而我樂(lè )名山,對之心益閑。
峨眉山月半輪秋,影入平羌江水流。
長(cháng)空雪亂飄,改盡江山舊。
力能排南山,文能絕地紀。
月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。
山川相繆,郁乎蒼蒼。
惟江上之清風(fēng),與山間之明月,
銜遠山,吞長(cháng)江,浩浩湯湯
飲酒 陶淵明 結廬在人境,而無(wú)車(chē)馬喧。
問(wèn)君何能爾,心遠地自偏。 采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山。
山氣日夕佳,飛鳥(niǎo)相與還。 此中有真意,欲辨已忘言。
《飲酒》是陶淵明棄官歸隱后陸續寫(xiě)成的一組五言古詩(shī),為酒后即興之作,大多直抒胸臆,揮灑真情,實(shí)際上是借“飲酒”的題目,寫(xiě)對世事人生的感慨。這組詩(shī)共20首,以這一首的格調最為閑雅有致。
詩(shī)人從居住的草廬寫(xiě)起,反思歸田后自己的生活狀況。他并沒(méi)有隱居山林巖穴,也沒(méi)有寄身廟宇不食人間煙火,而是身處“人境”。
凡是在有人群的地方,照理也就會(huì )有鬧市,也就會(huì )人來(lái)車(chē)往,喧囂不絕于耳,可詩(shī)人卻說(shuō)“而無(wú)車(chē)馬喧”。這是為什么呢?第三四句的自問(wèn)自答揭開(kāi)了謎底。
“問(wèn)君何能爾”一句轉換敘事角度,將抒情主體客體化,仿佛在以第三者的好奇心追問(wèn)下去,頗富情趣。“心遠地自偏”一句,以極為精練的語(yǔ)言,做出了回答:因為心情閑適,心志高遠,所以居所也顯得偏僻安靜。
詩(shī)的前四句構成一個(gè)意義“方陣”,通過(guò)敘事和議論,定下全篇的基調。王安石曾贊賞這四句詩(shī)為“奇絕不可及之語(yǔ)”,推崇備至。
以下幾句主體隱去,進(jìn)入“寫(xiě)景區”,即王國維在《人間詞話(huà)》里所稱(chēng)道的“無(wú)我之境”。“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山”是妙手偶得之筆,是在不經(jīng)意中道出的“絕妙好辭”,可謂渾然天成,不工而工。
用王國維的話(huà)來(lái)說(shuō)就是“不知何者為我,何者為物”,達到了物我合一的化境。“山氣日夕佳,飛鳥(niǎo)相與還”兩句,抒情主體又漸漸浮出,寫(xiě)眼前景物,脫口而出,不事雕琢,自有神韻。
最后兩句,詩(shī)人寫(xiě)出了面對良辰美景神往而又迷惘的情形。這里暗用了《莊子·外物篇》的說(shuō)法:“言者所以在意,得意而忘言。”
就是說(shuō),再精妙的語(yǔ)言,也不足以傳達人們復雜的感受。語(yǔ)言的盡頭就是音樂(lè ),就是舞蹈,就是無(wú)聲的沉默。
題西林壁 宋-蘇軾 橫看成嶺側成峰, 遠近高低各不同。 不識廬山真面目, 只緣身在此山中。
蘇軾(1037-1101),字子瞻,號東坡居士,北宋大文學(xué)家、大藝術(shù)家,在詩(shī)詞、散文、書(shū)法、繪畫(huà)等方面都有杰出的成就,對后世影響很深。他的詩(shī)詞,揮灑自如,明快豪放,善于運用新鮮的比喻描寫(xiě)山水景物,善于從常見(jiàn)的事物中提示深刻的哲理。
1.題西林壁——寫(xiě)在西林寺的墻壁上。西林寺在廬北麓。
2.橫看——從正面看,從山前山后看,山橫在眼前,所以說(shuō)橫看。廬山總的是南北走向,橫看就是從東面西面看。
3.側——側看,從側面看,從山的一端——南端或北端看。 4.廬山——在江西省九江市南,自古以來(lái)就是瀏覽勝地。
5.緣——因為。 在眾多的歌詠廬山的作品中,蘇軾的西林寺題壁詩(shī)與李白《望廬山瀑布》同樣著(zhù)名。
但兩首詩(shī)的藝術(shù)構思卻大不一樣:李白通過(guò)香爐峰瀑布一處景色的描寫(xiě),烘托廬山的磅礴氣勢,激發(fā)人們對祖國山河的熱愛(ài);蘇軾則沒(méi)有描寫(xiě)具體景特,而是概括抒寫(xiě)瀏覽廬山的總印象,從中揭發(fā)一種生活哲理來(lái)啟發(fā)讀者的思考和領(lǐng)悟。這首絕句的長(cháng)處不在于形象或感情,而在于富有理趣。
面對雄偉壯麗的廬山,詩(shī)人不勝感嘆地說(shuō):從正面看廬山,它是一道橫長(cháng)的山嶺;從側面看廬山,它是一座高聳的山峰。你再從不同距離、不同高度去看吧,呈現在你眼前的廬山,都是各種互不相同的形象。
我們?yōu)槭裁床荒艽_切完整地把握廬山的真實(shí)面貌呢?只因為人在此山里面,眼界受到局限的緣故啊。 “不識廬山真面目,只緣自在此山中”,難道詩(shī)人所說(shuō)的只是看山,所指的只是廬山一座山嗎?普天下山山嶺嶺,哪一座不是看山角度不同,山勢互不一樣?宇宙間事事物物,又何嘗不是立腳之點(diǎn)有別,觀(guān)察結果各殊呢!對于一切事情,如果隱在它的圈子里面,就會(huì )不見(jiàn)全局,不明真相;只有客觀(guān)地研究它的各個(gè)方面,才能取得正確的認識。
這就是一句格言所說(shuō):當局者迷,旁觀(guān)者清。 詩(shī)寫(xiě)得巧妙別致,深入淺出,充滿(mǎn)智慧,我們讀過(guò)以后,仿佛自己也聰明了一些。
早發(fā)白帝城 作者:【李白】 年代:【唐】 體裁:【七絕】 類(lèi)別:【羈旅】 朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。 兩岸猿聲啼不盡,輕舟已過(guò)萬(wàn)重山。
【注解】: 1、白帝:今四川省奉節 2、江陵:今湖北省江寧縣。縣。
3、一日還:一天就可以到達。 【韻譯】: 清晨,我告別高入云霄的白帝城; 江陵遠在千里,船行只一日時(shí)間。
兩岸猿聲,還在耳邊不停地啼叫; 不知不覺(jué),輕舟已穿過(guò)萬(wàn)重青山。 【評析】: 詩(shī)是寫(xiě)景的。
唐肅宗乾元二年(759),詩(shī)人流放夜郎,行至白帝遇赦,乘舟 東還江陵時(shí)而作此詩(shī)。詩(shī)意在描摹自白帝至江陵一段長(cháng)江,水急流速,舟行若飛的情 況。
首句寫(xiě)白帝城之高;二句寫(xiě)江陵路遙,舟行迅速;三句以山影猿聲烘托行舟飛 進(jìn);四句寫(xiě)行舟輕如無(wú)物,點(diǎn)明水勢如瀉。 全詩(shī)鋒棱挺拔,一瀉直下,快船快意,令人神遠。
難怪乎明人楊慎贊曰:“驚風(fēng) 雨而泣鬼神矣!” --引自"超純齋詩(shī)詞"bookbest.163.net 翻譯、評析:劉建勛 唐肅宗乾元二年(759)春天,李白因永王璘案,流放夜郎,取道四川赴貶地。行至白帝城,忽聞赦書(shū),驚喜交加,旋即放舟東下江陵,故詩(shī)題一作“下江陵”。
此詩(shī)抒寫(xiě)了當時(shí)喜悅暢快的心情。 首句“彩云間”三字,描寫(xiě)白帝城地勢之高,為全篇寫(xiě)下水船。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:3.128秒