告示中“本窗口打老師,再打?qū)W生”有什么語(yǔ)義錯(cuò)誤和語(yǔ)法錯(cuò)誤
答: (1) 語(yǔ)義上的錯(cuò)誤:“打”字是多義詞,有捶打、毆打的意思,也有買賣飯菜的意思(老師學(xué)生來(lái)窗口打飯,就是買飯菜的意思;食堂窗口打飯給老師和學(xué)生,就是賣飯菜的意思)。多義詞容易造成誤解。(2) 語(yǔ)法上的錯(cuò)誤:在具體的語(yǔ)言環(huán)境中,打飯菜給老師學(xué)生,“打”這個(gè)動(dòng)詞帶上了兩個(gè)賓語(yǔ),一個(gè)是直接賓語(yǔ)“飯菜”,一個(gè)是間接賓語(yǔ)“老師學(xué)生”,這條告示省略了直接賓語(yǔ),容易造成誤解。②這條告示應(yīng)該修改為: 本窗口先給老師打飯,再給學(xué)生打飯。 “本窗口先打老師,再打?qū)W生”有什么語(yǔ)義錯(cuò)誤? 主謂不對(duì)、窗口是打飯的、所以之能被打 、 不能是窗口發(fā)出動(dòng)作 、應(yīng)為本窗口老師先打(飯) 學(xué)生后打(飯) labview里面...