注解字音隅(yú) 敷(fū) 籠系(jì) 倭(wō) 墮(duò)髻(jì) 緗(xiāng) 綺(qǐ) 襦(rú) 捋(lǚ)髭(zī)須 著(zhù)帩(qiào) 踟躕(chí chú)姝(shū) 寧(nìng)可 共載(zài)不(fǒu)千余騎(jì) 驪(lí)駒(jū) 系(jì)絡(luò )(luò)馬尾鬑鬑(lián)趨(qū)詞義〔陌上桑〕:陌:田間的路。
桑:桑林。〔東南隅〕:指東方偏南。
隅,方位、角落。我國在北半球,夏至以后日漸偏南,所以說(shuō)日出東南隅。
〔喜蠶桑〕:喜歡采桑。喜,有的本子作“善”(善于、擅長(cháng))。
〔青絲為籠系〕:用黑色的絲做籃子上的絡(luò )繩。籠,籃子。
系,絡(luò )繩(纏繞籃子的繩子)。〔籠鉤〕:一種工具。
采桑用來(lái)鉤桑枝,行時(shí)用來(lái)挑竹筐。〔倭墮髻〕:即墮馬髻,發(fā)髻偏在一邊,呈墜落狀。
倭墮,疊韻字。〔耳中明月珠〕:耳朵上戴著(zhù)寶珠做的耳環(huán)。
明月珠,一種大個(gè)兒的寶珠。〔緗綺〕:有花紋的淺黃色的絲織品。
〔襦〕:短襖,短衣。〔下?lián)埙陧殹常悍畔聯(lián)樱瑩崮樱ê拖陆釉?shī)句都是形容看得出神)。
捋,撫摸。髭,嘴唇上方的胡須。
須:下巴上長(cháng)的胡子。〔脫帽著(zhù)帩頭〕:把帽子脫下,只戴著(zhù)紗巾。
古代男子戴帽,先用頭巾把發(fā)束好,然后戴帽。著(zhù),戴。
帩頭,古代男子束發(fā)的頭巾。〔少年〕:古義(10-20歲)男〔但〕:只是。
〔坐〕:因為,由于。〔使君〕:漢代對太守、刺史的通稱(chēng)。
〔五馬〕:指(使君)所乘的五匹馬拉的車(chē)。漢朝太守出行用五匹馬拉車(chē)。
〔踟躕〕:徘徊不前的樣子。現作“踟躇”。
〔姝〕:美麗的女子。〔頗〕:略,稍。
〔謝〕:這里是“請問(wèn)”的意思。〔寧可〕:愿意。
〔不〕:通假字,通“否”音也為“否”的音。〔一何〕:何其,多么。
〔東方〕:指夫婿當官的地方。〔千余騎〕:泛指跟隨夫婿的人。
〔居上頭〕:在行列的前端。意思是地位高,受人尊重。
〔何用〕:用什么(標記)。〔驪駒〕:深黑色的小馬。
〔驪〕:毛色純黑的馬。〔黃金絡(luò )馬頭〕:馬頭上戴著(zhù)金黃色的籠頭。
絡(luò ),這里指用網(wǎng)狀物兜住。〔鹿盧劍〕:劍把用絲絳纏繞起來(lái),像鹿盧的樣子。
鹿盧,即轆轤,井上汲水的用具。寶劍,荊軻刺秦王 時(shí)帶的就是鹿盧劍。
〔千萬(wàn)余〕:上千上萬(wàn)(錢(qián))。〔小吏〕:太守府的小官。
有的本子作“小史”。〔朝大夫〕:朝廷上的一種高等文官。
漢代宮名,大夫。大(dà)〔侍中郎〕:出入宮禁的侍衛官。
〔專(zhuān)城居〕:作為一城的長(cháng)官(如太守等)。專(zhuān),獨占。
〔為人潔白晰〕:長(cháng)的皮膚潔白。為人,之人的身材相貌或個(gè)性特征。
晰,(皮膚)白凈。(考生請注意:潔白晰,有人愿意翻譯成清廉,但考試以語(yǔ)文書(shū)上注釋為標準。)
〔鬑鬑頗有須〕:胡須稀疏而長(cháng),須發(fā)疏薄的樣子。白面有須,是古時(shí)候美男子的標準。
頗;稍微。〔盈盈〕:儀態(tài)端莊美好。
〔冉冉〕:走路緩慢。〔公府步〕:擺官派,踱方步。
〔殊〕:出色,與眾不同,非同一般。〔置辭〕:同“致辭”,即答語(yǔ)。
【古今異義】1.但坐觀(guān)羅敷(坐),古義;因為。今義;坐下。
2.使君謝羅敷(謝),古義;請問(wèn)。今義;感謝,道謝。
3.寧可共載不(寧可),古義;愿意。今義;表示選擇關(guān)聯(lián)。
【詞類(lèi)活用】1.羅敷善蠶桑 蠶桑,名詞作動(dòng)詞;“采桑養蠶”。2.青絲為籠系 系,動(dòng)詞作名詞;“絡(luò )繩”。
3.羅敷前置辭 前,方位名詞作動(dòng)詞;“走上前”。
日出東南隅,照我秦氏樓。
秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷喜蠶桑, 采桑城南隅。
青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明月珠。
緗綺為下裙,紫綺為上襦。行者見(jiàn)羅敷,下?lián)埙陧殹?/p>
少年見(jiàn)羅敷, 脫帽著(zhù)帩頭。 耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。
來(lái)歸相怒怨,但坐觀(guān)羅敷。 使君從南來(lái),五馬立踟躕。
使君遣吏往,“問(wèn)是誰(shuí)家妹。”“秦氏 有好女,自名為羅敷。”
“羅敷年幾何?”“二十尚不足,十五頗 有余。 ”“使君謝羅敷,寧可共載不?”羅敷前置辭:“使君一何 愚!使君自有婦,羅敷自有夫。”
“東方千余騎,夫婿居上頭。何用識夫婿?白馬從驪駒,青絲系馬 尾,黃金絡(luò )馬頭,腰中鹿盧劍,可值千萬(wàn)余。
十五府小史,二十朝 大夫,三十侍中郎,四十專(zhuān)城居。為人潔白皙,鬑鬑頗有須,盈盈 公府步,冉冉府中趨。
坐中數千人,皆言夫婿殊。難道你要背誦么。
漢樂(lè )府詩(shī)《陌上桑》,屬于相和歌辭。
最早記在沈約的《樂(lè )志》里,題為《艷歌羅敷行》,到了陳代徐陵的《玉臺新詠》,把它題為“日出東南隅行”,一直到宋代郭茂倩編樂(lè )府詩(shī)集時(shí),才題為《陌上桑》。漢樂(lè )府民歌在思想內容上有一個(gè)鮮明的特點(diǎn),即強烈的現實(shí)主義精神,許多詩(shī)歌作者,都根據自己的生活體驗,用詩(shī)來(lái)反映他們對現實(shí)的不滿(mǎn),對理想的追求。
即所謂 “感于哀樂(lè ),緣事而發(fā)”。一些優(yōu)秀詩(shī)篇還從不同角度,揭露了統治階級對人民的殘酷欺壓和剝削,揭露了統治階級的荒淫無(wú)恥。
《陌上桑》就是這樣一篇優(yōu)秀的敘事詩(shī)。它通過(guò)名叫秦羅敷的女子嚴辭拒絕當地太守調戲的故事,揭露了封建官吏欺壓民女的丑惡面目,歌頌了勞動(dòng)婦女“威武不能屈,富貴不能淫”的崇高品質(zhì),歌頌了羅敷的聰明機智。
全詩(shī)原來(lái)分作三解。“解”,是音樂(lè )術(shù)語(yǔ),古代樂(lè )曲演奏告一段落,暫時(shí)停歇叫做一解。
“三解”也就是音樂(lè )的三個(gè)段落。從詩(shī)歌來(lái)講也就是三段。
第一段頭四句“日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷”。
這四句說(shuō),太陽(yáng)升起在東方,照到我們秦家的閣樓上。 我們秦家有個(gè)名叫羅敷的女子,是個(gè)非常美麗動(dòng)人的姑娘。
這幾句是作者介紹羅敷的姓名及她的美貌。極寫(xiě)羅敷之美。
“羅敷喜蠶桑,采桑東南隅。”這兩句既是交代羅敷熱愛(ài)勞動(dòng),又為下文太守調戲羅敷在情節上作引渡。
接下來(lái)十四句,作者極力夸耀羅敷的美貌。先正面描摹她服飾盛妝之美。
“青絲為籠系,桂枝為籠鉤”二句,寫(xiě)她所攜、所用器具之美。一支放桑葉的竹籃子是用青絲做的絡(luò )繩,用桂枝做的提柄,給人一種精細、香潔之感。
“緗綺為下裙,紫綺為上襦。”是寫(xiě)她所著(zhù)上衣之美,上身穿的是紫色花紋的絲綢短襖,下面系的是黃色花紋的絲裙,給人的感覺(jué)是素雅、高潔,落落大方。
“頭上倭墮髻,耳中明月珠。”是寫(xiě)她頭飾發(fā)型之美。
頭上挽著(zhù)一個(gè)墮馬髻,耳下掛著(zhù)兩個(gè)明月珠,給人的感覺(jué)是新穎、華美。這里用的是綠葉襯紅花的手法。
羅敷究竟怎么美暫且不說(shuō),單說(shuō)她所用的、所穿的、所戴的就和別人不一樣。這里作者想夸耀一番羅敷的美貌,可一個(gè)字也沒(méi)正面描繪她的美麗,如眼睛怎么樣,嘴巴怎么樣?像有些笨拙作家那樣寫(xiě)櫻桃小口,柳葉眉,臉似滿(mǎn)月,腰像楊柳,閉花羞月,沉魚(yú)落雁之美等。
他這是用羅敷自身的衣物,穿的、用的來(lái)襯托她的形象之美。這種綠葉襯紅花,從側面加以烘托的手法,會(huì )誘發(fā)讀者的審美聯(lián)想,根據各自求美理想去填補空白。
接著(zhù)用行者、少年、耕者三種人見(jiàn)到羅敷后的反映,如醉如癡的形狀,從側面烘托羅敷之美。下面八句比上面六句寫(xiě)的更為省略,說(shuō)趕路的人看見(jiàn)羅敷也會(huì )驚訝的放下?lián)愚酆氁欢米鹑荻浟粟s路。
那些少年男子看見(jiàn)羅敷,則是下意識的摘下帽子,整理起自己的頭巾,也是想借機多看幾眼羅敷。少年為什么脫下帽子整理自己的頭巾呢?這是看羅敷美貌以后下意識的動(dòng)作,唯恐自己的打扮不整齊被羅敷看不起。
“耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來(lái)歸相怨怒,但坐觀(guān)羅敷”。
這是說(shuō),耕地的人忘記了犁田,鋤地的人忘記了鋤草,他們回家后都自相埋怨,埋怨什么呢?只是因為觀(guān)看羅敷而耽誤了田里的工作。 這幾句寫(xiě)的十分省略,作者描繪羅敷的美貌卻沒(méi)在她身上花一個(gè)字,只是極力夸張羅敷之美對旁人所起的強烈震動(dòng)。
這一震動(dòng)使“行者”、“少年”、“耕者”、“鋤者”等都失魂落魄,忘乎所以。“下?lián)埙陧殹保谴群湍觊L(cháng)之人對羅敷所流露出的喜愛(ài)之情。
“脫帽著(zhù)帩頭”,是同齡少年下意識的賣(mài)弄自己,以期引起對方關(guān)注的愛(ài)慕之情。 “忘犁”“忘鋤”者,是被羅敷的美貌所征服,一時(shí)忘乎所以的驚訝之情。
身份、年齡的差別,使他們的表情各異,但有一點(diǎn)是共同的,即任何人都不能不為羅敷的美貌所動(dòng)。可見(jiàn)羅敷美到極點(diǎn)了。
讀完這段,我們雖對羅敷的容貌沒(méi)有一個(gè)明晰具體的感受印象,仍不知羅敷長(cháng)的什么樣,但她的美麗非凡是十分可信的。 這樣我們就會(huì )把腦海中對美麗女子的記憶、印象全部調動(dòng)搜集起來(lái),而演義到羅敷身上,對她的容貌進(jìn)行最充分、最完美的聯(lián)想。
晚唐詩(shī)評家司空圖在《詩(shī)品》中說(shuō):“詩(shī)歌有一種境界,是不著(zhù)一字盡得風(fēng)流”。《陌上桑》對羅敷美貌之神妙寫(xiě)法,就是不寫(xiě)一個(gè)美字,卻能獲得十分巧妙的效果的寫(xiě)法。
這一段,作者重點(diǎn)夸張了羅敷的美貌。這里既是塑造羅敷的形象,又為第二段太守調戲羅敷在情節上作了鋪墊,起到引子作用。
第二段寫(xiě)羅敷拒婚。作者采用對話(huà)的形式來(lái)展示羅敷與使君的斗爭,這是一場(chǎng)侮辱與反侮辱的斗爭。
“使君從南來(lái),五馬立踟躕”。 當地有個(gè)太守坐車(chē)經(jīng)過(guò)陌(大陸)上,看到羅敷以后也像“行者”、“少年”一樣,被羅敷的美貌吸引住了,便命令趕車(chē)的把馬停住。
“五馬立踟躕”,也可以從另外角度理解,羅敷太美了,連馬見(jiàn)了也徘徊不前了。從這一角度理解,我認為會(huì )更好些,可以更加突出羅敷的美麗,更加顯示出這首詩(shī)的夸張手法,而且更加體現出這首詩(shī)的民間色彩。
民間經(jīng)常有這樣的說(shuō)法,現在北方人說(shuō)書(shū),描寫(xiě)某某人的美貌還常說(shuō),“人見(jiàn)了不走,鳥(niǎo)見(jiàn)了不飛”,不肯前進(jìn),留步瞻仰。使君跟行者、少年、耕者、鋤者是不同。
這個(gè)文言文出自《樂(lè )府詩(shī)集》。
一名“艷歌羅敷行”,樂(lè )府詩(shī),是漢代著(zhù)名民間敍事詩(shī)。它敍述了一個(gè)太守調戲采桑女子羅敷而遭到嚴詞斥責的故事,被選入教材。
日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。
羅敷喜蠶桑,采桑城南隅。 青絲為籠系,桂枝為籠鉤。
頭上倭墮髻,耳中明月珠。湘綺為下裙,紫綺為上襦。
行者見(jiàn)羅敷,下?lián)埙陧殹I倌暌?jiàn)羅敷,脫帽著(zhù)〈巾肖〉頭。
耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來(lái)歸相怨怒,但坐觀(guān)羅敷。
使君從南來(lái),五馬立踟躕。使君遣吏往,問(wèn)是誰(shuí)家姝? “秦氏有好女,自名為羅敷。
”“羅敷年幾何?” “二十尚不足,十五頗有余”。使君謝羅敷:“寧可共載不?” 羅敷前置辭:“使君一何愚!使君自有婦,羅敷自有夫。
東方千余騎,夫婿居上頭。何用識夫婿?白馬從驪駒; 青絲系馬尾,黃金絡(luò )馬頭;腰中鹿盧劍,可值千萬(wàn)余。
十五府小史,二十朝大夫,三十侍中郎,四十專(zhuān)城居。 為人潔白晰,鬢鬢頗有須。
盈盈公府步,冉冉府中趨。 坐中數千人,皆言夫婿殊。”
.語(yǔ)譯. 太陽(yáng)高掛在東南方,照到了我秦氏的樓房。秦家有位姣好的女郎,本名叫羅敷。
羅敷喜歡養蠶和采桑,采桑來(lái)到了城南。用青絲做籃子上的繩絡(luò ),用桂枝做籃子上的提柄。
頭上梳著(zhù)倭墮髻,耳上掛著(zhù)明月珠。杏黃的綾羅做下裙,紫色的綾羅制短襖。
當路上行人看到了羅敷,就放下?lián)訐崮陧殹.斏倌昕吹搅肆_敷,就脫下帽子整理發(fā)巾。
使耕田的忘了犁耙,使鋤地的忘了鋤頭。 回家都抱怨妻子丑陋,只因為多看了羅敷一眼。
太守從南方過(guò)來(lái),五匹馬都停下了腳步。太守派個(gè)小吏前往,請問(wèn)是誰(shuí)家的女子?秦家有位姣好的女郎,本名叫羅敷。
請問(wèn)羅敷今年幾歲?二十還不足,十五卻有余。太守請問(wèn)羅敷,能和我同生一車(chē)走嗎?羅敷親自上前回答:太守怎麼這麼傻!太守有自己的妻子,羅敷有自己的丈夫。
東方出現了一千多車(chē)騎,我的夫婿就在最前頭。用什麼來(lái)辨識我的丈夫,那騎著(zhù)白馬有黑馬跟隨的。
馬尾上系著(zhù)青絲繩,馬頭上罩著(zhù)黃金絡(luò )。腰中佩著(zhù)鹿盧劍,可值千萬(wàn)余。
十五歲做了府中的小吏,二十歲在朝為大夫。三十歲官拜侍中郎,四十歲做了一城的太守。
他有潔白的皮膚,臉上略長(cháng)一些髭須。 在公所中邁著(zhù)方步,在府衙里慢慢走踱。
在座有幾千人,都說(shuō)我的丈夫特殊。 .賞析. 這是一首流傳民間的故事詩(shī)。
敘述秦羅敷美艷動(dòng)人,眾人為她傾倒。連太守也想追求她,但因羅敷有夫,而予以拒絕了。
它最早著(zhù)錄於宋書(shū)樂(lè )志,題為《艷歌羅敷行》。 據宋書(shū)的原注說(shuō):「三解。
前有艷詞曲,后有趨。」(按:解是樂(lè )歌的段落。
一解猶言一章。艷詞曲猶前奏,趨猶尾聲。)
玉臺新詠輯錄時(shí),題為《日出東南隅行》。而樂(lè )府詩(shī)集則又題為《陌上桑》。
據崔豹古今注:「陌上桑者,出秦氐女子。秦氐邯鄲人,有女名羅敷,為邑人千乘王仁妻。
王仁后為趙王家令。羅敷出,采桑於陌上,趙王登臺,見(jiàn)而悅之,因置酒欲奪焉。
羅敷巧彈箏,乃作陌上桑之歌以自明,趙王乃止。」不過(guò),我們看崔豹的本事和原詩(shī)的內容也不甚符合,恐怕是后來(lái)衍生的傳說(shuō)。
全詩(shī)分成三解(段),第一段夸飾羅敷的發(fā)型、衣飾以及羅敷采桑時(shí)所用的籃子之潔美。 以致引起眾人對她的喜愛(ài)。
詩(shī)中首二句「日出東南稱(chēng),照我秦氐樓」恐怕是歌者對於聽(tīng)眾的開(kāi)場(chǎng)白,所以用第一人稱(chēng)的口吻,藉以引起下文,這是民間歌謠特有常用的風(fēng)格。這首詩(shī)大概也是用講唱的方式予以表現出來(lái)。
至於詩(shī)中的主角秦羅敷也是民謠中慣用的美女姓名。如古詩(shī)焦仲卿妻有「東家有賢女,自名秦羅敷。
」又漢書(shū)昌邑哀王傳:「嚴延年……女羅紨,前為故王妻」。周壽昌漢書(shū)注校補:「羅紨即羅敷,古美人名,故漢女子多取為名。
」倭墮也作 鬌、逶迤。蕭子顯的《日出東南隅行》中有「逶迤梁家髻」的句子,他用「梁家髻」來(lái)詮釋「倭墮髻」。
按;后漢書(shū)梁冀傳:「冀妻孫壽……色美而善為妖態(tài),作愁眉,啼妝、墮馬髻、折腰步、齲齒笑。 」李賢注引風(fēng)俗通說(shuō):「墮馬髻者,側在一邊……始自冀家所為,京師翕然皆放效之。
」崔豹古今注別說(shuō):「倭墮髻,一云墮馬之余形也。」照這樣看來(lái),倭墮髻有些類(lèi)似現代女人的發(fā)式,馬尾型,只是略偏一旁而已。
明月是珠寶名。楚辭九章沙江:「被明月兮佩寶璐」之句。
從「青絲為籠系」以下六句,都在夸飾秦羅敷的衣飾之華美以及發(fā)型與手持物件等。之所以如此安排,用意在以此烘托主人公的突出。
這也是民歌中慣用的手法。如《羽林郎》的描寫(xiě)胡姬,《焦仲卿妻》的刻劃劉蘭芝等皆是。
謝謝請給我一個(gè)好評。
原文 日出東南隅,照我秦氏樓。
秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷善蠶桑,采桑城南隅。
青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明月珠;緗綺為下裙,紫綺為上襦。
行者見(jiàn)羅敷,下?lián)埙陧殹I倌暌?jiàn)羅敷,脫帽著(zhù)帩頭。
耕者忘其犁,鋤者忘其鋤;來(lái)歸相怨怒,但坐觀(guān)羅敷。 使君從南來(lái),五馬立踟躕。
使君遣吏往,問(wèn)是誰(shuí)家姝。“秦氏有好女,自名為羅敷。”
“羅敷年幾何?”“二十尚不足,十五頗有余。”使君謝羅敷,“寧可共載不?” 羅敷前致詞:“使君一何愚!使君自有婦,羅敷自有夫。
東方千余騎,夫婿居上頭。何用識夫婿?白馬從驪駒,青絲系馬尾,黃金絡(luò )馬頭;腰中鹿盧劍,可值千萬(wàn)余,十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十專(zhuān)城居。
為人潔白皙,鬑鬑頗有須;盈盈公府步,冉冉府中趨。坐中數千人,皆言夫婿殊。
譯文 太陽(yáng)從東方升起,照到我們秦家的樓房。 秦家有位美麗的少女,本來(lái)取名叫羅敷。
羅敷很會(huì )養蠶采桑,(有一天在)城南邊側采桑。用青絲做籃子上的絡(luò )繩,用桂樹(shù)枝做籃子上的提柄。
頭上梳著(zhù)倭墮髻,耳朵上戴著(zhù)寶珠做的耳環(huán);淺黃色有花紋的絲綢做成下裙,紫色的綾子做成上身短襖。走路的人看見(jiàn)羅敷,放下?lián)愚壑?zhù)胡子(注視她)。
年輕人看見(jiàn)羅敷,脫掉帽子整理儀容。耕地的人忘記了自己在犁地,鋤地的人忘記了自己在鋤地;回來(lái)后互相埋怨生氣,只因為觀(guān)看羅敷。
太守乘車(chē)從南邊來(lái)了,拉車(chē)的五匹馬停下來(lái)徘徊不前。太守派遣小吏過(guò)去,問(wèn)這是誰(shuí)家的美女。
小吏回答:“是秦家的美女,本名叫羅敷。”太守又問(wèn):“羅敷年齡多大了?”小吏回答:“二十歲還不足,十五歲略微有多。”
太守令小吏問(wèn)羅敷,“愿意一起坐車(chē)嗎?” 羅敷上前回話(huà):“太守你多么愚蠢!太守你本來(lái)有妻子,羅敷我本來(lái)有丈夫。 (丈夫當官)在東方,隨從人馬一千多,他排列在最前頭。
憑什么識別我丈夫?騎白馬后面跟隨小黑馬的那個(gè)大官就是,用青絲拴著(zhù)馬尾,那馬頭上戴著(zhù)金黃色的籠頭;腰中佩著(zhù)鹿盧劍,寶劍可以值上千上萬(wàn)錢(qián),十五歲在太守府做小吏,二十歲在朝廷里做大夫,三十做皇上的侍中郎,四十歲成為一城之主。 他長(cháng)得皮膚潔白,疏朗朗略微長(cháng)一點(diǎn)胡須;他輕緩地在府中邁方步,從容地出入官府。
(太守座中聚會(huì )時(shí))在座的有幾千人,都說(shuō)我丈夫與眾不同。”。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:3.119秒