給你三篇,你選一篇吧. The Old Cat An old woman had a cat. The cat was very old; she could not run quickly, and she could not bite, because she was so old. One day the old cat saw a mouse; she jumped and caught the mouse. But she could not bite it; so the mouse got out of her mouth and ran away, because the cat could not bite it. Then the old woman became very angry because the cat had not killed the mouse. She began to hit the cat. The cat said, "Do not hit your old servant. I have worked for you for many years, and I would work for you still, but I am too old. Do not be unkind to the old, but remember what good work the old did when they were young." 【譯文】 老貓 一位老婦有只貓,這只貓很老,它跑不快了,也咬不了東西,因為它年紀太大了。
一天,老貓發(fā)現一只老鼠,它跳過(guò)去抓這只老鼠,然而,它咬不住這只老鼠。因此,老鼠從它的嘴邊溜掉了,因為老貓咬不了它。
于是,老婦很生氣,因為老貓沒(méi)有把老鼠咬死。她開(kāi)始打這只貓,貓說(shuō):“不要打你的老仆人,我已經(jīng)為你服務(wù)了很多年,而且還愿意為你效勞,但是,我實(shí)在太老了,對年紀大的不要這么無(wú)情,要記住老年人在年青時(shí)所做過(guò)的有益的事情。”
A man was going to the house of some rich person. As he went along the road, he saw a box of good apples at the side of the road. He said, "I do not want to eat those apples; for the rich man will give me much food; he will give me very nice food to eat." Then he took the apples and threw them away into the dust. He went on and came to a river. The river had become very big; so he could not go over it. He waited for some time; then he said, "I cannot go to the rich man's house today, for I cannot get over the river." He began to go home. He had eaten no food that day. He began to want food. He came to the apples, and he was glad to take them out of the dust and eat them. Do not throw good things away; you may be glad to have them at some other time. 【譯文】 一個(gè)人正朝著(zhù)一個(gè)富人的房子走去,當他沿著(zhù)路走時(shí),在路的一邊他發(fā)現一箱好蘋(píng)果,他說(shuō):“我不打算吃那些蘋(píng)果,因為富人會(huì )給我更多的食物,他會(huì )給我很好吃的東西。”然后他拿起蘋(píng)果,一把扔到土里去。
他繼續走,來(lái)到河邊,河漲水了,因此,他到不了河對岸,他等了一會(huì )兒,然后他說(shuō):“今天我去不了富人家了,因為我不能渡過(guò)河。” 他開(kāi)始回家,那天他沒(méi)有吃東西。
他就開(kāi)始去找吃的,他找到蘋(píng)果,很高興地把它們從塵土中翻出來(lái)吃了。 不要把好東西扔掉,換個(gè)時(shí)候你會(huì )覺(jué)得它們大有用處。
The City Mouse and the Country Mouse Once there were two mice. They were friends. One mouse lived in the country; the other mouse lived in the city. After many years the Country mouse saw the City mouse; he said, "Do come and see me at my house in the country." So the City mouse went. The City mouse said, "This food is not good, and your house is not good. Why do you live in a hole in the field? You should come and live in the city. You would live in a nice house made of stone. You would have nice food to eat. You must come and see me at my house in the city." The Country mouse went to the house of the City mouse. It was a very good house. Nice food was set ready for them to eat. But just as they began to eat they heard a great noise. The City mouse cried, " Run! Run! The cat is coming!" They ran away quickly and hid. After some time they came out. When they came out, the Country mouse said, "I do not like living in the city. I like living in my hole in the field. For it is nicer to be poor and happy, than to be rich and afraid." 【譯文】 城里老鼠和鄉下老鼠 從前,有兩只老鼠,它們是好朋友。一只老鼠居住在鄉村,另一只住在城里。
很多年以后,鄉下老鼠碰到城里老鼠,它說(shuō):“你一定要來(lái)我鄉下的家看看。”于是,城里老鼠就去了。
鄉下老鼠領(lǐng)著(zhù)它到了一塊田地上它自己的家里。它把所有最精美食物都找出來(lái)給城里老鼠。
城里老鼠說(shuō):“這東西不好吃,你的家也不好,你為什么住在田野的地洞里呢?你應該搬到城里去住,你能住上用石頭造的漂亮房子,還會(huì )吃上美味佳肴,你應該到我城里的家看看。” 鄉下老鼠就到城里老鼠的家去。
房子十分漂亮,好吃的東西也為他們擺好了。可是正當他們要開(kāi)始吃的時(shí)候,聽(tīng)見(jiàn)很大的一陣響聲,城里的老鼠叫喊起來(lái):“快跑!快跑!貓來(lái)了!”他們飛快地跑開(kāi)躲藏起來(lái)。
過(guò)了一會(huì )兒,他們出來(lái)了。當他們出來(lái)時(shí),鄉下老鼠說(shuō):“我不喜歡住在城里,我喜歡住在田野我的洞里。
因為這樣雖然貧窮但是快樂(lè )自在,比起雖然富有卻要過(guò)著(zhù)提心吊膽的生活來(lái)說(shuō),要好些。”。
去買(mǎi)一本。
我有一本電子書(shū)的PDG的英語(yǔ)詞源,平時(shí)我是用WEBSTER來(lái)查的。/還有這個(gè)摩西英語(yǔ)的網(wǎng)站我非常喜歡。
例如preamble 前言、序文、緒論、導言、開(kāi)場(chǎng)白等(星期五) 2010-03-26 amble [] vi.(馬)緩行、從容漫步,n.(馬的)緩行步態(tài)、漫步,如句子:He ambled around the park他在公園里漫步;funambulist [] n.走鋼絲(或繩索)的雜技演員(或藝人),拉丁詞根fun表示繩子,所以字面意思就是“someone walking on a rope”,呵呵,提心吊膽的懸在半空中,可沒(méi)有多少“fun樂(lè )趣”可言呀;ambulance [] n.救護車(chē),因為一般都配備有應急醫療設施,所以顧名思義,救護車(chē)就是就是能“行走”的一個(gè)“流動(dòng)醫院”;noctambulant [] adj.夜間步行的、夢(mèng)游的、夜游的,拉丁詞根noct表示夜晚,實(shí)際來(lái)自希臘詞根nyct,同樣表示夜晚、黑夜、黑暗。在希臘神話(huà)中,黑夜女神叫Nyx(羅馬神話(huà)中叫做Nox),傳說(shuō)她住在沉重的鐵塊也需要九天九夜才能掉到底的冥府最深處,唯一的職責就是當白晝之神Hemera返回時(shí)自己升到地面上,給世界帶來(lái)無(wú)邊的黑夜;值得說(shuō)的是,preamble首字母大寫(xiě)時(shí)特指美國憲法的前言,全文是:We the People of the United States, in Order to form a more perfect Union, establish Justice, insure domestic Tranquility, provide for the common defence,promote the general Welfare, and secure the Blessings of Liberty to ourselves and our Posterity, do ordain and establish this Constitution for the United States of America我們合眾國人民,為建立更完善的聯(lián)邦,樹(shù)立正義,保障國內安寧,提供共同防務(wù),促進(jìn)公共福利,并使我們自己和后代得享自由的幸福,特為美利堅合眾國制定本憲法。
今日名言 Reprove your friend privately, commend him publicly---Solon,ancient Greece statesman and poet.私下批評朋友,公開(kāi)贊揚朋友---梭倫,古希臘政治家和詩(shī)人。
情人節(Valentine's Day)
瓦倫丁
270年2月14日 羅馬圣教徒瓦倫丁被處死,此日被后人定為“情人節”
瓦倫丁節,又稱(chēng)情人節,是歐美和大洋洲的一些國家的民族節日。此節日的來(lái)源甚多,但一般是以羅馬圣教徒瓦倫丁被處死,后被定為“情人節”較為普通。
公元3世紀,羅馬帝國出現全面危機,經(jīng)濟凋敝,統治階級腐敗,社會(huì )動(dòng)蕩不安,人民紛紛反抗。貴族階級為維護其統治,殘暴鎮壓民眾和基督教徒。是時(shí)有一位教徒瓦倫丁,被捕入獄。在獄中,他以坦誠之心打動(dòng)了典獄長(cháng)的女兒。他們相互愛(ài)慕,并得到典獄長(cháng)女兒的照顧。統治階級下令將他執行死刑。在臨刑前,他給典獄長(cháng)女兒寫(xiě)了一封長(cháng)長(cháng)的遺書(shū),表明自己是無(wú)罪的。表明他光明磊落的心跡和對典獄長(cháng)女兒深深眷戀。
公元270年2月14日,他被處死刑,后來(lái),基督教徒為了紀念瓦倫丁為正義、為純潔的愛(ài)而犧牲自己,將臨刑的這一天定為“情人節”,希望有情人終成眷屬。
《贏(yíng)在單詞》一書(shū)指出:詞匯、語(yǔ)音和語(yǔ)法是構成語(yǔ)言的三大要素。
其中,詞匯是思維概念的基本單位,也是語(yǔ)言的基本構成單位,掌握好一門(mén)語(yǔ)言首先必須掌握一定量的詞匯。如何學(xué)好英語(yǔ)單詞,能夠以較少的精力、較快的速度、較好的效果來(lái)大量識記英語(yǔ)單詞,迅速擴大詞匯量,這與有效的學(xué)習方法有密切關(guān)系。
希臘、羅馬神話(huà)和《圣經(jīng)》是西方文化的重要組成部分,其影響已滲透到整個(gè)西方社會(huì )的各種意識形態(tài)領(lǐng)域,對英語(yǔ)的發(fā)展同樣產(chǎn)生重大影響,尤其是英語(yǔ)詞匯的發(fā)展。 另外,很多英文單詞與中國成語(yǔ)一樣,來(lái)源于某些典故,在英語(yǔ)里,從地理和時(shí)間的名稱(chēng)、科技術(shù)語(yǔ),到日常對話(huà)、文學(xué)作品等,源于這些典故的詞匯、短語(yǔ)和習語(yǔ)比比皆是。
如果我們能夠了解這些單詞背后的故事,那對我們記憶它是有很大幫助的。 (1)神話(huà)派生詞: ①Hygeia → hygiene 單詞hygiene衛生(學(xué))/保健(學(xué))來(lái)源希臘神話(huà)人物健康女神Hygeia,此神是位年輕的姑娘,身披白色長(cháng)衣,頭戴祭司冠好似護士一般。
她的父親是醫神Aesculapius,經(jīng)常拿著(zhù)帶有巨蛇盤(pán)纏的手杖,手杖象征著(zhù)知識、權威,蛇象征醫學(xué),所以蛇和手杖已成為國際通行的醫藥衛生標志。 ②Muses → museum 單詞museum博物館來(lái)源希臘和羅馬神話(huà)人物繆斯The Muses的神殿Mouseion。
在古希臘和古羅馬的神話(huà)中,宙斯與記憶女神生有九個(gè)女兒,她們后來(lái)成了藝術(shù)與科學(xué)諸神,負責向藝術(shù)家和科學(xué)家提供靈感。她們統稱(chēng)為繆斯The Muses,每位繆斯屬司一門(mén)藝術(shù)或科學(xué)。
她們住在奧林匹斯山上,她們嗓音甜美,能預見(jiàn)未來(lái),她們的神殿稱(chēng)為Mouseion,博物館museum 此詞就來(lái)源于此。 ③Oceanus → ocean 單詞Oceanus大海/海洋來(lái)源希臘神話(huà)人物海洋之神奧西娜斯Oceanus,環(huán)繞地球的外部海域的泰坦神,為所有海洋女神和河神之父。
他頭上生有牛角,尾巴環(huán)繞地球。 ④Tantalus → tantalize 單詞tantalize 惹弄/逗引來(lái)源希臘神話(huà)人物丹達羅斯Tantalus,此神因泄漏天機,被罰在齊下巴的水中,頭上有棵果樹(shù),口渴欲飲時(shí),水即流失;腹肌欲食時(shí),果即被風(fēng)吹去,好似有惹弄/逗引此神之意,故引申出此詞來(lái)。
⑤Vulcan → volcano 單詞volcano火山來(lái)源希臘神話(huà)人物中鐵匠兼火Vulcan,此神的妻子是美神Venus,后來(lái)美神Venus紅杏出墻愛(ài)神了戰神,還生下愛(ài)神丘比特。但是由于火神不是戰神的對手,只好忍氣吞聲,躲在地底下打鐵。
某日,他胸中怒火和爐火一起被噴發(fā)出來(lái),情景如同火山爆發(fā)一樣壯觀(guān),故引申出此詞來(lái)。 (2)典故派生詞: ①bank 河岸/銀行 單詞bank來(lái)源于拉丁語(yǔ)bancus,原本是指“平坦的東西”,后來(lái)在英語(yǔ)中,河、海旁平坦的地方就叫bank河岸,而平坦的木制長(cháng)凳則叫bench。
傳說(shuō)耶穌到耶路撒冷以前,圣殿前面有一排兌換錢(qián)幣的商人,在他們面前通常會(huì )有一張長(cháng)凳,上面放著(zhù)錢(qián)幣,因為bench是bank的變體,所以人們便把擺放錢(qián)幣的bench寫(xiě)出bank,此后,經(jīng)營(yíng)錢(qián)幣買(mǎi)賣(mài)的地方。就叫bank銀行。
②bigwig 要人/名人/權貴/大亨 在18世紀的歐洲,上流社會(huì )中的人們通常都戴假發(fā)(wig假發(fā))。一些人戴的是短假發(fā),但國王、貴族、法官和主教戴的是長(cháng)而飄垂的假發(fā),顯示地位高貴。
在當時(shí),地位越高,假發(fā)越大越長(cháng)。后來(lái),人們就把要人、權貴們稱(chēng)為bigwig了。
不過(guò),現在人們有時(shí)用它來(lái)調侃那些故意裝出紳士風(fēng)度擺出官架子的人。 ③cocktail雞尾酒 此詞是美國獨立戰爭時(shí)在紐約州韋斯切斯特縣一家小酒館里問(wèn)世的。
發(fā)明此酒的人,就是在此酒館工作的一位侍女,名叫貝特西·弗拉納根。她從一只大公雞的尾巴上拔下一根毛,用它來(lái)攪勻幾種摻在一起的酒。
當時(shí)有一群軍官來(lái)酒館喝酒,貝特西給他們送上此酒時(shí),軍官當中有位法國人舉杯用法語(yǔ)喊了一聲“雞尾萬(wàn)歲!”,此詞由此而來(lái)。 ④January 一月 傳說(shuō)古意大利門(mén)神簡(jiǎn)洛斯Janus有兩張臉,一張臉在前,展望未來(lái);一張臉在后,回首過(guò)去。
所以就以他的名字來(lái)命名“一月”,表示辭舊迎新。 ⑤news 新聞 據說(shuō),在報紙未發(fā)明出來(lái)之前,人們通常將新聞張貼在公共場(chǎng)所的專(zhuān)欄上,專(zhuān)欄頂部分別寫(xiě)著(zhù)“N”、“E”、“W”、“S”(分別代表:north 北、east東、west西、south南),北方發(fā)生的事記在“N”欄,東方發(fā)生的事記在“E”欄,西方發(fā)生的事記在“W”欄,南方發(fā)生的事記在“S”欄,于是此詞就這樣產(chǎn)生了。
《贏(yíng)在單詞》一書(shū)中指出:如何理解“記憶單詞最科學(xué)、合理、有效、快速、實(shí)用的方法即探源琺”這句話(huà)? 答:也許許多人會(huì )對這個(gè)書(shū)名提出疑問(wèn),這本書(shū)有那么好嗎?用那五個(gè)詞來(lái)形容探源法是不是有些夸張?你的方法有英語(yǔ)國家權威專(zhuān)業(yè)人士編著(zhù)的有關(guān)詞匯學(xué)學(xué)習叢書(shū)中所講的方法科學(xué)嗎?你的探源法所探源的東西有詞源詞典編著(zhù)的合理嗎?你的探源法有我把世界最頂級的詞匯記憶大師聚在一塊專(zhuān)門(mén)教我一人更有效嗎?你的方法在快有人家一個(gè)月倒背如流《牛津高階英漢雙解詞典》那位朋友快嗎?你的方法在實(shí)用有我到國外零距離學(xué)習英語(yǔ)詞匯更實(shí)用嗎? 我的回答是:是,沒(méi)有! 我所用的五個(gè)詞是把它們作為一個(gè)整體來(lái)形容探源法的,單獨拿出來(lái)一個(gè)詞肯定都有它的弊端,但是能把這五個(gè)詞權衡其。
1. Quarantine['kw?r?n'tin] 檢疫;隔離
這個(gè)單詞來(lái)自法語(yǔ)中的qarante,即40(有道君當初被法語(yǔ)的數字虐得簡(jiǎn)直人生無(wú)望,好好的80,非要說(shuō)成兩個(gè)40)。以前,某艘進(jìn)港的貨船若是被懷疑有傳染病,會(huì )被拒絕登岸40天。
2. Jumbo['d??mb??] 巨大的,巨型的,特大的
這個(gè)單詞最初源自于一種西非語(yǔ)言,意為大象。在1860年,倫敦的動(dòng)物園的一頭大象被命名為Jumbo之后,這個(gè)詞就開(kāi)始有巨大的意思。這頭大象是阿拉伯販子從非洲捕獲的,后來(lái)倒手賣(mài)給了歐洲的動(dòng)物收購者。
3. Hazard['h?z?d] 危險;危害
源自阿拉伯語(yǔ)"al zahr",意思為骰子。恩,看來(lái)古時(shí)候的人就知道賭博不好。
4.Lukewarm[,l?k'w?m] 缺乏興趣的;不熱情的;冷淡的
lukewarm指微溫的,但在GRE考試中一般是指不關(guān)心的。在中世紀英語(yǔ)中luke就是warm的意思,所以lukewarm其實(shí)是“warm warm”。
簡(jiǎn)單極了
One summer, cao cao led troops to crusade against zhang embroidery, was hot, scorching sun, the sky a cloud also have no, troops in the winding mountain path to walk, on both sides of the thick forest and the hot rocks the sun, let a person to breathe. By noon the soldiers clothes are wet through, the speed of the marching slowed down, there are several individual weak soldiers unable to breathe. Cao cao see the marching speed more and more slow, worry about delay aircraft, the in the mind is very anxious. But, single sip of water can not drink, how can speed up? He immediately called the guide and asked him: "is there any water nearby? The wizard shake to say: "spring in the side of the valley, to bypass the past and a long way." Cao cao thought for a while and said, "no, time too late." He took a glance at the woods, and thought for a moment and said to the guide: "you don't say anything, I'll find a way out." He knew that now even if ordering his troops to speed up the speed also of no help. Brains on turn, the way to, he a clip horse belly, fast arrive to the front of the queue, pointing to curb ahead with said: "soldiers, I know there is a large merlin front, where the plum is big and good, and we hurry up ahead, around the hill went to merlin!" The soldiers, listen and seemed to eat into his mouth, spirits, and to help speed up the pace of the many.
詞源,英語(yǔ)叫 etymology. 是一個(gè)詞匯的來(lái)龍去脈。
舉例:
英文有個(gè)單詞 是 dim sum 是點(diǎn)心的意思。來(lái)自于中文。詞典里的詞源如下。
Chinese (Cantonese) dim sem
漢語(yǔ)(廣東話(huà)) dim sem
from Chinese (Mandarin) [light refreshments]
源自 漢語(yǔ)(普通話(huà)) [松軟點(diǎn)心]
dim [spot, drop]
dim[少許,微量]
xin [heart, center]
xin [中心]
英語(yǔ)中有個(gè)詞匯叫 tycoon,巨頭:富有的、強有力的商人或工業(yè)家;大亨
詞源如下:
Japanese taikun [title of a shogun]
日語(yǔ) taikun [日本幕府將軍的頭銜]
[of Chinese origin]
[起源于漢語(yǔ)]
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.126秒