飛來(lái)峰上千尋塔,聞?wù)f(shuō)雞鳴見(jiàn)日升。
不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層。【譯文】飛來(lái)峰上聳立著(zhù)極高的寶塔,我聽(tīng)說(shuō)雞叫時(shí)可以看見(jiàn)太陽(yáng)升起。
不怕會(huì )有浮云遮住了遠望的視線(xiàn),只因為人已經(jīng)站在山的最高峰。起句寫(xiě)飛來(lái)峰的地勢。
峰在杭州西湖靈隱寺前,而峰上更有千尋之塔,足見(jiàn)其高。此句極寫(xiě)登臨之高險。
承句寫(xiě)目極之遼遠。承句用典,《玄中記》云:“桃都山有大樹(shù),曰桃都,枝相去三千里。
上有天雞,日初出照此木,天雞即鳴,天下雞皆隨之。”以此驗之,則“聞?wù)f(shuō)雞鳴見(jiàn)日升”七字,不僅言其目極萬(wàn)里,亦且言其聲聞遐邇,頗具氣勢。
雖是鋪墊之筆,亦不可等閑視之,實(shí)景語(yǔ)中的高唱。且作者用事,深具匠心。
如典故中“日初出照此木,天雞即鳴”,本是“先日出,后天雞鳴”,但王安石不說(shuō)“聞?wù)f(shuō)日升聽(tīng)雞鳴”,而說(shuō)“聞?wù)f(shuō)雞鳴見(jiàn)日升”,則是“先雞鳴,后日升”。詩(shī)人用事,常有點(diǎn)化,此固不能以強求平仄,或用事失誤目之,恐意有另指。
轉句“不畏”二字作峻語(yǔ),氣勢奪人。”浮云遮望眼”,用典。
據吳小如教授考證,西漢人常把浮云比喻奸邪小人,如《新語(yǔ)·慎微篇》:“故邪臣之蔽賢,猶浮云之障日也。”王句即用此意。
他還有一首《讀史有感》的七律,頷聯(lián)云:“當時(shí)黯暗猶承誤,末俗紛紜更亂真。”欲成就大事業(yè),最可怕者莫甚于“浮云遮目”、“末俗亂真”,而王安石以后推行新法,恰敗于此。
詩(shī)人良苦用心,于此詩(shī)已見(jiàn)端倪。結句用“身在最高層”拔高詩(shī)境,有高瞻遠矚的氣概。
轉、結二句,絕妙情語(yǔ),亦千古名句;作者點(diǎn)睛之筆,正在結語(yǔ)。若就情境說(shuō),語(yǔ)序應是“因為身在最高層,所以不畏浮云遮目”,但作者卻倒過(guò)來(lái),先說(shuō)果,后說(shuō)因;一因一果的倒置,說(shuō)明詩(shī)眼的轉換。
這雖是作詩(shī)的常法,亦見(jiàn)出作者構思的精深。
承句用典,《玄中記》云:“桃都山有大樹(shù),曰桃都,枝相去三千里。
上有天雞,日初出照此木,天雞即鳴,天下雞皆隨之。”以此驗之,則“聞?wù)f(shuō)雞鳴見(jiàn)日升”七字,不僅言其目極萬(wàn)里,亦且言其聲聞遐邇,頗具氣勢。
雖是鋪墊之筆,亦不可等閑視之,實(shí)景語(yǔ)中的高唱。且作者用事,深具匠心。
如典故中“日初出照此木,天雞即鳴”,本是“先日出,后天雞鳴”,但王安石不說(shuō)“聞?wù)f(shuō)日升聽(tīng)雞鳴”,而說(shuō)“聞?wù)f(shuō)雞鳴見(jiàn)日升”,則是“先雞鳴,后日升”。詩(shī)人用事,常有點(diǎn)化,此固不能以強求平仄,或用事失誤目之,恐意有另指。
飛來(lái)峰上千尋塔,
聞?wù)f(shuō)雞鳴見(jiàn)日升。
不畏浮云遮望眼,
自緣身在最高層。
【譯文】
飛來(lái)峰上聳立著(zhù)極高的寶塔,
我聽(tīng)說(shuō)雞叫時(shí)可以看見(jiàn)太陽(yáng)升起。
不怕會(huì )有浮云遮住了遠望的視線(xiàn),
只因為人已經(jīng)站在山的最高峰。
起句寫(xiě)飛來(lái)峰的地勢。峰在杭州西湖靈隱寺前,而峰上更有千尋之塔,足見(jiàn)其高。此句極寫(xiě)登臨之高險。
承句寫(xiě)目極之遼遠。承句用典,《玄中記》云:“桃都山有大樹(shù),曰桃都,枝相去三千里。上有天雞,日初出照此木,天雞即鳴,天下雞皆隨之。”以此驗之,則“聞?wù)f(shuō)雞鳴見(jiàn)日升”七字,不僅言其目極萬(wàn)里,亦且言其聲聞遐邇,頗具氣勢。雖是鋪墊之筆,亦不可等閑視之,實(shí)景語(yǔ)中的高唱。且作者用事,深具匠心。如典故中“日初出照此木,天雞即鳴”,本是“先日出,后天雞鳴”,但王安石不說(shuō)“聞?wù)f(shuō)日升聽(tīng)雞鳴”,而說(shuō)“聞?wù)f(shuō)雞鳴見(jiàn)日升”,則是“先雞鳴,后日升”。詩(shī)人用事,常有點(diǎn)化,此固不能以強求平仄,或用事失誤目之,恐意有另指。
轉句“不畏”二字作峻語(yǔ),氣勢奪人。”浮云遮望眼”,用典。據吳小如教授考證,西漢人常把浮云比喻奸邪小人,如《新語(yǔ)·慎微篇》:“故邪臣之蔽賢,猶浮云之障日也。”王句即用此意。他還有一首《讀史有感》的七律,頷聯(lián)云:“當時(shí)黯暗猶承誤,末俗紛紜更亂真。”欲成就大事業(yè),最可怕者莫甚于“浮云遮目”、“末俗亂真”,而王安石以后推行新法,恰敗于此。詩(shī)人良苦用心,于此詩(shī)已見(jiàn)端倪。
結句用“身在最高層”拔高詩(shī)境,有高瞻遠矚的氣概。轉、結二句,絕妙情語(yǔ),亦千古名句;作者點(diǎn)睛之筆,正在結語(yǔ)。若就情境說(shuō),語(yǔ)序應是“因為身在最高層,所以不畏浮云遮目”,但作者卻倒過(guò)來(lái),先說(shuō)果,后說(shuō)因;一因一果的倒置,說(shuō)明詩(shī)眼的轉換。這雖是作詩(shī)的常法,亦見(jiàn)出作者構思的精深。
承句用典,《玄中記》云:“桃都山有大樹(shù),曰桃都,枝相去三千里。
上有天雞,日初出照此木,天雞即鳴,天下雞皆隨之。”以此驗之,則“聞?wù)f(shuō)雞鳴見(jiàn)日升”七字,不僅言其目極萬(wàn)里,亦且言其聲聞遐邇,頗具氣勢。
雖是鋪墊之筆,亦不可等閑視之,實(shí)景語(yǔ)中的高唱。且作者用事,深具匠心。
如典故中“日初出照此木,天雞即鳴”,本是“先日出,后天雞鳴”,但王安石不說(shuō)“聞?wù)f(shuō)日升聽(tīng)雞鳴”,而說(shuō)“聞?wù)f(shuō)雞鳴見(jiàn)日升”,則是“先雞鳴,后日升”。詩(shī)人用事,常有點(diǎn)化,此固不能以強求平仄,或用事失誤目之,恐意有另指。
承句用典,《玄中記》云:“桃都山有大樹(shù),曰桃都,枝相去三千里。
上有天雞,日初出照此木,天雞即鳴,天下雞皆隨之。”以此驗之,則“聞?wù)f(shuō)雞鳴見(jiàn)日升”七字,不僅言其目極萬(wàn)里,亦且言其聲聞遐邇,頗具氣勢。
雖是鋪墊之筆,亦不可等閑視之,實(shí)景語(yǔ)中的高唱。且作者用事,深具匠心。
如典故中“日初出照此木,天雞即鳴”,本是“先日出,后天雞鳴”,但王安石不說(shuō)“聞?wù)f(shuō)日升聽(tīng)雞鳴”,而說(shuō)“聞?wù)f(shuō)雞鳴見(jiàn)日升”,則是“先雞鳴,后日升”。詩(shī)人用事,常有點(diǎn)化,此固不能以強求平仄,或用事失誤目之,恐意有另指。
飛來(lái)峰
傳說(shuō)四川峨眉山上,從前有一座會(huì )飛的小山峰。它一會(huì )兒飛到東,一會(huì )兒飛西;飛到哪里,就在那里壓坍許多房子,壓死很多人。
那時(shí),西湖靈隱寺里有一個(gè)和尚,因為他整天瘋瘋癲癲的,不守佛門(mén)的清規,所以人們都叫他瘋和尚。有一天,瘋和尚得知中午辰光,那座奇怪的飛山將飛落到靈隱寺前的村莊上來(lái)。他擔心山落下來(lái)會(huì )壓死很多人,就五更爬起身,奔進(jìn)村莊,挨家挨戶(hù)地告訴說(shuō):“今天中午有座山要飛到這村莊上來(lái)了,大家趕快搬場(chǎng)呀,遲了就來(lái)不及啦!”
老頭兒聽(tīng)了直搖頭:“瘋和尚,你又來(lái)尋開(kāi)心了,山是頂重的東西,誰(shuí)見(jiàn)過(guò)會(huì )飛的山呀!”
當家人聽(tīng)了嘆口氣:“我們窮佃戶(hù)往哪里搬家呀!要是真的有山掉下來(lái),壓死也只好怨命啦!”
小伙子聽(tīng)了哼鼻子:“別編謊話(huà)嚇人啦!山壓下來(lái)就拿肩膀頂著(zhù),我們不怕!”
小伢兒們嘻嘻哈哈地跟在他后面,指手劃腳看熱鬧。
瘋和尚這家進(jìn)那家出,全村百十戶(hù)人家都關(guān)照過(guò)了。他說(shuō)得嘴唇破、唾沫干,卻沒(méi)有人信他的話(huà),更沒(méi)有一家人準備搬場(chǎng)的。
太陽(yáng)越升越高,中午眼看就要到了,瘋和尚急得團團轉。這時(shí),他忽地聽(tīng)到“的的打,的的打”吹嗩吶的聲音,趕緊順著(zhù)聲音奔過(guò)去。一看,好呀,原來(lái)有一家結婚,人進(jìn)人出,熱鬧極了。瘋和尚搔搔頭皮想一想,就推開(kāi)眾人,鉆到堂前,不管三七廿一,把新娘子往肩上一背,搶出大門(mén)往村外飛跑。
新娘子頭上的紅披巾還沒(méi)有揭掉,忽然糊里糊涂地叫人背著(zhù)飛跑,也不知發(fā)生了什么事,只嚇得哇哇叫。瘋和尚搶新娘子,這還了得!人們抓門(mén)閂的抓門(mén)閂,掄扁擔的掄扁擔,揮鋤頭的揮鋤頭,舉釘耙的舉釘耙,沒(méi)命地追趕上來(lái)。一面追,一面喊:
“抓住瘋和尚!”
“前面快快攔住呀,別放他跑了!”
這一下,把全要都哄動(dòng)了。也不管是親戚不是親戚,是朋友不是朋友,男的、女的、老的、少的,全村人都追了出來(lái)。只有村東一家財主沒(méi)有動(dòng),倒反站在門(mén)前看熱鬧,講風(fēng)涼話(huà):
“出家人搶新媳婦,真是件新鮮事,嘻嘻!”
瘋和尚背著(zhù)新娘子,一個(gè)勁住前奔。他跑得真快哩!大家一直追出十幾里路,還未追上他。等到太陽(yáng)當頭,瘋和尚站住腳,不跑啦。他從背上放下新娘子,自己往地上一座,搖著(zhù)扇了扇風(fēng)涼。人們趕到他跟前,剛要揪住打他,卻不料一霎時(shí)天昏地暗,伸手不見(jiàn)五指,大風(fēng)刮得呼呼地響。突然“轟隆”一聲,人們都被震得跌一跤,大家爬起來(lái)一看,已經(jīng)風(fēng)停云散,太陽(yáng)剛照在頭頂上了,卻見(jiàn)一座山峰剛剛落在他們的村莊上。人們這才明白過(guò)來(lái):瘋和尚搶新娘子,是為了救大家的性命。
村莊被壓在山底下,大家都無(wú)家可歸了。有的人急得捶胸頓腳,哇哇大哭起來(lái)。瘋和尚說(shuō):“哭什么!你們不知道,村里的財主已被壓死在山下了,今后你們各人種自己的田,還怕蓋不起房子!”
人們被說(shuō)得高興起來(lái),歡歡喜喜地正想散去,瘋和尚又講話(huà)了:“別走別走,大伙聽(tīng)我說(shuō),這座山峰既然能從別處飛來(lái),也就會(huì )從這兒飛走;飛到別的地方,以會(huì )害死許多人命脈。我們在山上鑿它五百尊石羅漢,就能把山鎮住,不讓它再飛往別處害人,你們看好不好?”
大家聽(tīng)了,一齊說(shuō)好,馬上就動(dòng)起手來(lái),錘的錘,鑿的鑿,“丁丁當當”忙了一夜,五百尊石羅漢就鑿全了,山上山下布滿(mǎn)石龕佛像。只鑿了羅漢的身軀,卻來(lái)不及鑿出眉毛眼睛。瘋和尚說(shuō):“我有辦法,讓我來(lái)!”他不用錘了用鑿,只用他長(cháng)長(cháng)的手指甲到石羅漢臉上去劃。半天工夫,便把五百尊石羅漢統統都安上了眉眼。
從此,這座小山峰就再也不能飛到別處去,永遠留在靈隱寺前面啦!因為它是從別處飛來(lái)的,所以就叫做“飛來(lái)峰”。
這個(gè)和王安石的政治背景有關(guān)系,當時(shí)他的政治立場(chǎng)是有關(guān)系的,王安石在嘉佑三年(1058年)上宋仁宗趙禎的萬(wàn)言書(shū),要求對宋初以來(lái)的法度進(jìn)行全盤(pán)改革,扭轉積貧積弱的局勢,他深得宋神宗賞識,在宋神宗黨政期間,他的政治抱負一一得到實(shí)現,遺憾的是,變法觸犯了大地主、大官僚的利益,兩宮太后、皇親國戚和保守派士大夫結合起來(lái),共同反對變法. 《登飛來(lái)峰》為王安石30歲時(shí)所作。
1050年(皇佑二年)夏,他在浙江鄞縣知縣任滿(mǎn)回江西臨川故里時(shí),途經(jīng)杭州,寫(xiě)下該詩(shī)。這首詩(shī)是他初涉宦海之作。
那時(shí)年少氣盛,抱負不凡,正好借登飛來(lái)峰發(fā)抒胸臆,寄托壯懷,可看作萬(wàn)言書(shū)的先聲,實(shí)行新法的前奏。 不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層。”
與蘇軾“不識廬山真面目,只緣身在此山中。”一脈相承,表現技法極為相似,王詩(shī)就肯定方面而言,比喻“掌握了正確的觀(guān)點(diǎn)的方法,認識達到了一定的高度,就能透過(guò)現象看到本質(zhì),就不會(huì )被事物的假象迷惑。”
而蘇詩(shī)是就否定方面而言的,比喻“人們之所以被事物的假象所迷惑,是因為沒(méi)有全面、客觀(guān)、正確地觀(guān)察事物,認識事物。”兩者都極具哲理性,常被用著(zhù)座右銘。
簡(jiǎn)評
山是高聳的,塔是高聳的,山頂上的塔更是高高聳立的。飛來(lái)峰和它上面的寶塔總共多高?不知道。詩(shī)人只告訴我們,單是塔身就是八千多尺——這當然是夸張的說(shuō)法。詩(shī)人還講了一個(gè)傳說(shuō):站在塔上,雞鳴五更天就可以看見(jiàn)海上日出。請想想飛來(lái)峰那聳云天的氣勢吧!
從全詩(shī)看,“不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層的胸襟境界,只有登上天外飛來(lái)的高峰才觸發(fā)得出;但無(wú)“聞?wù)f(shuō)雞鳴見(jiàn)日升”作鋪墊,亦引不出此等胸襟境界。只有登上“飛來(lái)峰上千尋塔”,才能用見(jiàn)日出聞天雞的故實(shí);也只有在天外飛來(lái)的高峰見(jiàn)日出聞天雞,才能導出不畏末俗亂真、站得高看得遠的膽識氣概。思緒條貫,勾連緊密;天衣無(wú)縫,一氣呵成;前后關(guān)照,渾然一體。
登飛來(lái)峰 (宋)王安石 飛來(lái)峰上千尋塔,聞?wù)f(shuō)雞鳴見(jiàn)日升。
不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層。譯文飛來(lái)峰頂靈隱寺前千尋塔,聽(tīng)說(shuō)雞鳴時(shí)分可以看見(jiàn)旭日升起。
不怕層層浮云遮住視野,是因為登高望遠心胸寬廣。注釋?zhuān)?)選自《臨川先生文集》(中華書(shū)局1959年版)。
飛來(lái)峰:即浙江紹興城外的寶林山。唐宋時(shí)其上有應天塔,俗稱(chēng)塔山。
古代傳說(shuō)此山自瑯琊郡東武縣(今山東諸城)飛來(lái),故名。 (2)千尋:極言塔高。
古以八尺為一尋,形容高聳。 (3)不畏:反用李白《登金陵鳳凰臺》“總為浮云能蔽日,長(cháng)安不見(jiàn)使人愁”句意。
(4)浮云:暗喻奸佞的小人。漢陸賈《新語(yǔ)》:“邪臣蔽賢,猶浮云之障白日也。”
唐李白《登金陵 鳳凰臺》:“總為浮云能蔽日,長(cháng)安不見(jiàn)使人愁。” (5)緣 :因為。
(6)眼:視線(xiàn)。 (7)塔:鐵塔。
(8)最高層:最高處。又喻自己是皇帝身旁的最高決策層。
作者簡(jiǎn)介 王安石(1021-1086),字介甫,晚號半山,小字獾郎,封荊國公,世人又稱(chēng)王荊公。宋臨川人(今江西省東鄉縣上池村人)。
北宋杰出的政治家、思想家、文學(xué)家、改革家,“唐宋八大家”之一。他出生在一個(gè)小官吏家庭。
父益,字損之,曾為臨江軍判官,一生在南北各地做了幾任州縣官。安石少好讀書(shū),記憶力特強,從小受到較好的教育。
1042年(慶歷二年)登楊鎮榜進(jìn)士第四名,先后任淮南判官、鄞縣知縣、舒州通判、常州知州、提點(diǎn)江東刑獄等地方官吏。1067年(治平四年)神宗初即位,詔安石知江寧府,旋召為翰林學(xué)士。
1069年(熙寧二年)提為參知政事,從熙寧三年起,兩度任同中書(shū)門(mén)下平章事,推行新法。熙寧九年罷相后,隱居,病死于江寧(今江蘇南京市)鐘山,贈太傅,謚號“文”,又稱(chēng)王文公。
其政治變法對北宋后期社會(huì )經(jīng)濟具有很深的影響,已具備近代變革的特點(diǎn),被列寧譽(yù)為是“中國十一世紀偉大的改革家”。 今存《王臨川集》、《臨川集拾遺》、《臨川先生歌曲》等。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.217秒