這句話(huà)的意思是,孟嘗品行高潔,卻空有一腔報國熱情。
出自:《滕王閣序》是唐代文學(xué)家王勃于上元二年(675年)所創(chuàng )作的一篇駢文。原文節選:
嗟乎!時(shí)運不齊,命途多舛。馮唐易老,李廣難封。屈賈誼于長(cháng)沙,非無(wú)圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時(shí)?所賴(lài)君子見(jiàn)機,達人知命。老當益壯,寧移白首之心?
窮且益堅,不墜青云之志。酌貪泉而覺(jué)爽,處涸轍以猶歡。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。孟嘗高潔,空余報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!
譯文:
呵,各人的時(shí)機不同,人生的命運多有不順。馮唐容易衰老,李廣難得封侯。使賈誼遭受委屈,貶于長(cháng)沙,并不是沒(méi)有圣明的君主,使梁鴻逃匿到齊魯海濱,難道不是政治昌明的時(shí)代?
只不過(guò)由于君子安于貧賤,通達的人知道自己的命運罷了。年紀雖然老了,但志氣應當更加旺盛,怎能在白頭時(shí)改變心情?境遇雖然困苦,但節操應當更加堅定,決不能拋棄自己的凌云壯志。
即使喝了貪泉的水,心境依然清爽廉潔;即使身處于干涸的主轍中,胸懷依然開(kāi)朗愉快。北海雖然十分遙遠,乘著(zhù)羊角旋風(fēng)還是能夠達到。
早晨雖然已經(jīng)過(guò)去,而珍惜黃昏卻為時(shí)不晚。孟嘗君心地高潔,但白白地懷抱著(zhù)報國的熱情,阮籍為人放縱不羈,我們怎能學(xué)他那種窮途的哭泣!
擴展資料:
孟嘗高潔,空余報國之情,講的是浙江上虞人孟嘗的故事:
孟嘗少時(shí)在鄉里享有極好的口碑。由于父祖曾三代均在郡府任職,且都因公殉職,孟嘗長(cháng)大后得以在會(huì )稽郡(今紹興)謀得了一個(gè)主管社區的戶(hù)曹史的職務(wù)。
當時(shí)上虞有個(gè)年輕的寡婦非常孝順,并為婆婆養老送終。而寡婦的小姑子與其不和,就向官府誣告嫂子毒死了母親。郡府法官不知是哪根筋搭錯了,竟不分青紅皂白判定寡婦死罪。
孟嘗知道寡婦冤枉,就向郡守再三反映實(shí)情。郡守置之不理。無(wú)辜的寡婦被拉至刑場(chǎng)那天,天降大雨,積水將郡府門(mén)前的土路沖成了小河。孟嘗就靠墻蹲在屋檐下悲傷地哭泣。
第二天,他便遞交了辭職書(shū)。后來(lái)新郡守上任,聽(tīng)說(shuō)了這宗民間盛傳的冤案,便找來(lái)孟嘗詢(xún)問(wèn)。孟嘗據實(shí)相告。最后新郡守將那小姑子以誣告罪處以極刑,并親自到寡婦墳前祭奠,以慰冤魂。
可見(jiàn)孟嘗心地善良,且正直敢言。桓帝時(shí),孟嘗經(jīng)推薦來(lái)到洛陽(yáng)參加孝廉會(huì )考,得中后在朝廷短暫實(shí)習,后被派往江蘇徐縣當了縣令,不久又升遷至廣西南部盛產(chǎn)珍珠的合浦郡當了一把手。
合浦郡地處沿海,民風(fēng)像曬出的海鹽一樣粗糲而堅硬,是安置歷代被貶官員的邊疆地區之一。合浦有“南珠故郡”之稱(chēng),當地除了出產(chǎn)珍珠,沒(méi)有其他發(fā)展經(jīng)濟的渠道。孟嘗剛到合浦。
就面臨著(zhù)一個(gè)重大考驗。由于前任貪得無(wú)厭,珍珠被過(guò)度開(kāi)采,交易市場(chǎng)外遷,竟使得該郡經(jīng)濟枯竭,窮人多有餓死。孟嘗深知執政合浦,就要造福一方,而振興經(jīng)濟是頭等大事。
他到任一年,便想方設法將外流至南越交趾(治所在今越南河內)的珍珠市場(chǎng)回遷,促使百姓返鄉,恢復了以往的生機。合浦人將孟嘗視作父母官,愛(ài)之敬之。后來(lái)孟嘗因病提出辭呈。
可朝廷并未批準,反倒下了調令讓他到洛陽(yáng)任職。合浦百姓聞聽(tīng),萬(wàn)人空巷聚集在郡府門(mén)前,老叟、童子拽定他的衣角,大娘、大嫂攔住他的馬車(chē)。孟嘗見(jiàn)此情景,感動(dòng)得流下眼淚。
當即決定不去洛陽(yáng)了。孟嘗借了老鄉一艘船,躲到了一個(gè)偏僻的地方。而合浦有百多家百姓仰慕孟嘗的為人,跟隨他定居在那里,開(kāi)荒種地,自耕自足。洛陽(yáng)城內有個(gè)孟嘗的老鄉叫楊喬。
是桓帝時(shí)權力頗大的尚書(shū)。他八次上書(shū)皇上,歷數孟嘗的人品、政績(jì),以及在百姓中的口碑,懇請起用孟嘗。可桓帝昏庸無(wú)能,竟不再給他一絲的機會(huì )。孟嘗于家終老,時(shí)年70歲。
參考資料來(lái)源:百度百科-滕王閣序
是《滕王閣序》不是藤王閣序 1、孟嘗高潔,空余報國之情”。
孟嘗字伯周,東漢會(huì )稽上虞人。曾任合浦太守,以廉潔奉公著(zhù)稱(chēng),為民興利除弊,百姓稱(chēng)為神明。
但由于志趣高尚,潔身自好,長(cháng)期不得升遷,后來(lái)隱居耕田。桓帝時(shí),雖有人多次舉薦他,但終不見(jiàn)用。
年七十,死于家。 事見(jiàn)《后漢書(shū)·孟嘗傳》。
2、“阮籍猖狂,豈效窮途之哭?”出自《晉書(shū)·阮籍傳》:阮籍“時(shí)率意獨駕,不由徑路,車(chē)跡所窮,輒慟哭而返。”阮籍借此宣泄對現實(shí)不滿(mǎn)的苦悶心情。
本意是因車(chē)無(wú)路可行而悲傷,后也指處于困境所發(fā)的絕望的哀傷。 滕王閣序 王勃 豫章故郡,洪都新府。
星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。
物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊采星馳。
臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,?り?A伲揮釵男輪葜卜叮b帷暫駐。
十旬休假,勝友如云;千里逢迎,高朋滿(mǎn)座。 騰蛟起鳳,孟學(xué)士之詞宗;紫電青霜,王將軍之武庫。
家君作宰,路出名區,童子何知,躬逢勝餞。 時(shí)維九月,序屬三秋。
潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂騑于上路,訪(fǎng)風(fēng)景于崇阿。
臨帝子之長(cháng)洲,得天人之舊館。層臺聳翠,上出重霄;飛閣翔丹,下臨無(wú)地。
鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢。披繡闥,俯雕甍:山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。
閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦迷津,青雀黃龍之軸。云銷(xiāo)雨霽,彩徹區明。
落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(cháng)天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽(yáng)之浦。
遙襟甫暢,逸興遄飛。 爽籟發(fā)而清風(fēng)生,纖歌凝而白云遏。
睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。四美具,二難并。
窮睇眄于中天,極娛游于暇日。天高地迥,覺(jué)宇宙之無(wú)窮;興盡悲來(lái),識盈虛之有數。
望長(cháng)安于日下,目吳會(huì )于云間。地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠。
關(guān)山難越,誰(shuí)悲失路之人;溝水相逢,盡是他鄉之客。 懷帝閽而不見(jiàn),奉宣室以何年。
嗟乎!時(shí)運不齊,命途多舛;馮唐易老,李廣難封。屈賈誼于長(cháng)沙,非無(wú)圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時(shí)。
所賴(lài)君子見(jiàn)機,達人知命。老當益壯,寧移白首之心;窮且益堅,不墜青云之志。
酌貪泉而覺(jué)爽,處涸轍而相歡。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。
孟嘗高潔,空余報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭! 勃,三尺微命,一介書(shū)生。無(wú)路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,愛(ài)宗愨之長(cháng)風(fēng)。
舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬(wàn)里。非謝家之寶樹(shù),接孟氏之芳鄰。
他日趨庭,叨陪鯉對;今茲捧袂,喜托龍門(mén)。楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期相遇,奏流水以何慚。
嗚呼!勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,梓澤丘墟。臨別贈言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公。
敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成。請灑潘江,各傾陸海云爾。
作者簡(jiǎn)介 王勃(650—676),字子安,絳州龍門(mén)(今山西省河津縣)人。隋末文中子王通之孫。
六歲能文,未冠應幽素科及第,授朝散郎,為沛王(李賢)府修撰。因作文得罪高宗被逐,漫游蜀中,客于劍南,后補虢州參軍。
又因私殺官奴獲死罪,遇赦除名,父福畦受累貶交趾令。勃渡南海省父,溺水受驚而死。
與楊炯、盧照鄰、駱賓王并稱(chēng)“初唐四杰”。其詩(shī)氣象渾厚,音律諧暢,開(kāi)初唐新風(fēng),尤以五言律詩(shī)為工;其駢文繪章?句,對仗精工,《滕王閣序》極負盛名。
于“四杰”之中,王勃成就最大。詩(shī)文集早佚,明人輯有《王子安集》。
“東隅已逝,桑榆非晚”的深意是早年的時(shí)光雖然已經(jīng)逝去,珍惜將來(lái)的歲月,還為時(shí)不晚。
東隅:指日出處,表示早年。桑榆:指日落處,表示晚年。
出處:唐代文學(xué)家王勃的《滕王閣序》。
原文節選:酌貪泉而覺(jué)爽,處涸轍以猶歡。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。孟嘗高潔,空余報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!
譯文:即使喝了貪泉的水,仍覺(jué)著(zhù)神清氣爽,即使身處于干涸的主轍中,也是歡樂(lè )無(wú)比。北海雖然十分遙遠,雅浩的宮殿可以聯(lián)通;早晨雖然已經(jīng)過(guò)去,而珍惜黃昏卻為時(shí)不晚。孟嘗君心地高潔,但白白地懷抱著(zhù)報國的熱情;阮籍為人放縱不羈,我們怎能學(xué)他那種窮途的哭泣!
擴展資料
文章由洪州的地勢、人才寫(xiě)到宴會(huì );寫(xiě)滕王閣的壯麗,眺望的廣遠,扣緊秋日,景色鮮明;再從宴會(huì )娛游寫(xiě)到人生遇合,抒發(fā)身世之感;接著(zhù)寫(xiě)作者的遭遇并表白要自勵志節,最后以應命賦詩(shī)和自謙之辭作結。
全文表露了作者的抱負和懷才不遇的憤懣心情。文章除少數虛詞以外,通篇對偶。句法以四字句、六字句為多,對得整齊;又幾乎是通篇用典,用得比較自然而恰當,顯得典雅而工巧。
這篇序文用了大量典故來(lái)敘事抒情,有的是歷史故事,有的是前人文句,而運用的手法又有所不同,有的是明用,如“馮唐易老,李廣難封”。
有的是暗用,如“酌貪泉而覺(jué)爽,處涸轍以猶歡”;有的是正用,如“孟嘗高潔,空余報國之情”;有的是反用,如“阮籍猖狂,豈效窮途之哭”。典故的運用,加強了文章的表達效果。
“屈賈誼于長(cháng)沙,非無(wú)圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時(shí)~~~”出自唐朝詩(shī)人王勃的古詩(shī)作品《滕王閣序》之中。
原文節選:屈賈誼于長(cháng)沙,非無(wú)圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時(shí)?所賴(lài)君子見(jiàn)機,達人知命。老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青云之志。
酌貪泉而覺(jué)爽,處涸轍(hé zhé)以猶歡。北海雖賒(shē),扶搖可接;東隅(yú)已逝,桑榆非晚。
孟嘗高潔,空余報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭! 翻譯:使賈誼遭受委屈,貶于長(cháng)沙,并不是沒(méi)有圣明的君主,使梁鴻逃匿到齊魯海濱,難道不是政治昌明的時(shí)代?只不過(guò)由于君子能了解時(shí)機,通達的人知道自己的命運罷了。年紀雖然老了,但志氣應當更加旺盛,怎能在白頭時(shí)改變心情?境遇雖然困苦,但節操應當更加堅定,決不能拋棄自己的凌云壯志。
即使喝了貪泉的水,心境依然清爽廉潔;即使身處于干涸的車(chē)轍中,胸懷依然開(kāi)朗愉快。北海雖然十分遙遠,乘著(zhù)旋風(fēng)還是能夠達到,早晨雖然已經(jīng)過(guò)去,而珍惜黃昏卻為時(shí)不晚。
孟嘗心地高潔,但白白地懷抱著(zhù)報國的熱情,阮籍為人放縱不羈,我們怎能學(xué)他那種窮途的哭泣。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.151秒