《虞美人·寄公度》譯文、注釋及賞析
《虞美人·寄公度》
宋代:舒亶
芙蓉落盡天涵水,日暮滄波起。背飛雙燕貼云寒,獨向小樓東畔、倚闌看。
浮生只合尊前老,雪滿(mǎn)長(cháng)安道。故人早晚上高臺,贈我江南春色、一枝梅。
譯文
荷花落盡天連著(zhù)水,暮色蒼茫煙波隨風(fēng)起。分飛的雙燕緊貼著(zhù)寒云,我獨上小樓東邊倚欄觀(guān)看。
短暫浮生在醉酒中衰老,轉眼間大雪蓋滿(mǎn)京城道。遠方友人也定會(huì )登臺凝望,寄給我一枝江南春梅。
注釋
芙蓉:指荷花。
涵:包含,包容。
滄:暗綠色(指水)。
背飛雙燕:雙燕相背而飛。此處有勞燕分飛、朋友離別的意思。
闌:欄桿。
合:應該。
尊:同“樽”,酒杯。
故人二句:用陸覬贈梅與范曄事。
賞析
“芙蓉落盡天涵水,日暮滄波起。”兩句寫(xiě)日暮登臺所見(jiàn),境界宏大。“芙蓉”三句寥寥幾筆便勾勒出一幅蒼茫的`畫(huà)卷,由下及上,先由細處著(zhù)筆。“芙蓉落盡”點(diǎn)明時(shí)節,暗示衰敗孤寂之意。“天涵水”是登高眺望所見(jiàn)之景,暮色將至,水面上騰起濃濃的霧氣,遠遠望去,水天一色,蒼茫一片。“滄波起”點(diǎn)出寒意,冬季傍晚時(shí)分,波濤涌動(dòng),帶來(lái)陣陣寒氣。這兩旬重在寫(xiě)天地之廣,暗含人世滄桑的慨嘆。
“背飛雙燕貼云寒”,視角由平遠而移向高遠;正當獨立蒼茫、黯然凝望之際,卻又見(jiàn)一對燕子,相背向云邊飛去。“背飛雙燕”尤言“勞燕分飛”。《玉臺新詠》卷九《東飛伯勞歌》云:“東飛伯勞西飛燕,黃姑(牽牛)織女時(shí)相見(jiàn)。”后即用來(lái)稱(chēng)朋友離別。“貼云寒”,狀飛行之高;高處生寒,由聯(lián)想而得。著(zhù)一“寒”字,又從視感而轉化為一種心理感受,暗示著(zhù)離別的悲涼況味。“獨向小樓東畔倚欄看”是補敘之筆,交代前面所寫(xiě),都是小樓東畔倚欄所見(jiàn)。把宏闊高遠的視線(xiàn)收聚到一點(diǎn),對準樓中倚欄悵望之人。“獨”字輕輕點(diǎn)出,既寫(xiě)倚欄眺景者為獨自一人,又透露出觸景而生的孤獨惆悵之感。
“浮生只合尊前老,雪滿(mǎn)長(cháng)安道。”兩句是說(shuō)光陰荏苒,轉眼又是歲暮,雪滿(mǎn)京城,寂寥寡歡,唯有借酒遣日而已。“雪滿(mǎn)長(cháng)安”既點(diǎn)時(shí)地,又渲染出一派冷寂的氣氛,雪夜把盞,卻少對酌之人,歲暮懷人的孤凄心境可想而知。
全詞構思精巧,首尾呼應,善于借景傳情。
創(chuàng )作背景
1083年舒亶因與尚書(shū)省意見(jiàn)相左逐出京城,在家賦閑十年后再次被任用。但入京卻是物是人非,為自己的身世感到孤獨和凄涼并且渴望友人的信息。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.085秒