河間游僧文言文翻譯
《河間游僧》是清代紀昀寫(xiě)的一篇散文,主要講述一個(gè)河間的游僧在市集中賣(mài)藥的故事。下面是小編為大家收集整理的河間游僧文言文翻譯,歡迎閱讀。
正文
河間有游僧,賣(mài)藥于市,先以一銅佛置案上,而盤(pán)駐藥丸,佛作引手取物狀。有買(mǎi)者,先禱于佛,而捧盤(pán)近之,病可治者,則丸躍入佛手。其難治者,則丸不躍,舉國信之。后有人于所寓寺內,見(jiàn)其閉戶(hù)研鐵屑,乃悟其盤(pán)中之丸,必半有鐵屑,半無(wú)鐵屑,其佛手必磁石為之,而裝金于外,驗之信然,其術(shù)乃敗。
注釋
①游僧:云游四方的和尚。
②引手:伸手。
③禱:祈禱。
④舉國:全城。
⑤研:碾細,磨碎。
⑥為:做。
⑦信然:確實(shí)這樣。信,確實(shí)。
⑧市:集市。
譯文
河間縣有一個(gè)四處游走的和尚,在集市上賣(mài)藥.先在桌子上放一尊銅佛,旁邊盤(pán)子里盛著(zhù)藥丸,那銅佛伸手像是要拿東西的樣子.來(lái)買(mǎi)藥的,先要向銅佛祈禱,然手雙手捧著(zhù)藥盤(pán)靠近銅佛.如果病可治,盤(pán)中藥丸就會(huì )跳到佛手里;如果病難治好,盤(pán)中藥丸就不動(dòng).全城的人都非常相信他.后有人在和尚住宿的’廟里看見(jiàn)他關(guān)上房門(mén)偷偷地研磨鐵屑,這才明白和尚盤(pán)千里的藥丸一定有一半混有鐵屑,有一半沒(méi)有混鐵屑;那佛手一定是用磁石做的,只不過(guò)在外面鍍一層金(以掩人耳目).經(jīng)過(guò)檢驗,確實(shí)是這樣,那和尚騙人的花招也就敗露了.
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。 蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.071秒