北門(mén)原文、翻譯及賞析
北門(mén)原文、翻譯及賞析1
出自北門(mén),憂(yōu)心殷殷。終窶且貧,莫知我艱。已焉哉!天實(shí)為之,謂之何哉!
王事適我,政事一埤益我。我入自外,室人交遍謫我。已焉哉!天實(shí)為之,謂之何哉!
王事敦我,政事一埤遺我。我入自外,室人交遍摧我。已焉哉!天實(shí)為之,謂之何哉!
譯文
我從北門(mén)出,憂(yōu)心深重重。生活貧且窘,無(wú)人知我辛。唉,老天此安排,讓人怎么說(shuō)!王爺差遣重,公府事更多。忙完家中去,家人多斥呵。唉,老天此安排,讓人怎么說(shuō)! 王事做不完,府上差役重。做完家中去,家人斥責多。唉,老天此安排,讓人怎么說(shuō)!
賞析:
《毛詩(shī)序》云:“《北門(mén)》,刺仕不得志也。言衛之忠臣不得其志爾。”鄭玄箋曰:“不得其志者,君不知己志,而遇困苦。”三家詩(shī)無(wú)異義。朱熹《詩(shī)集傳》申論云:“衛之賢者處亂世,事暗君,不得其志,故因出北門(mén)而賦以自比。又嘆其貧窶,人莫知之,而歸之于天也。”但方玉潤《詩(shī)經(jīng)原始》則說(shuō):“《北門(mén)》,賢者安于貧仕也。”現代學(xué)者(如高亨《詩(shī)經(jīng)今注》、程俊英《詩(shī)經(jīng)譯注)等)一般都認為這是一首小官吏不堪其苦而向人怨訴的詩(shī)。從詩(shī)的語(yǔ)言看,并沒(méi)有“忠臣不得其志”或“安于貧仕”之意,舊說(shuō)未免令人感到迂曲,今人的“怨訴”說(shuō)則解釋較為圓滿(mǎn)。詩(shī)中的小官吏公事繁重苛細,雖辛勤應付,但生活依然清貧。上司非但不體諒他的艱辛,反而一味給他分派任務(wù),使他不堪重負。辛辛苦苦而位卑祿薄,使他牢騷滿(mǎn)腹,家人的責備更使他難堪,他深感仕路崎嶇,人情澆薄,所以長(cháng)吁短嘆,痛苦難禁,悲憤之余,只好歸之于天,安之若命。
這首詩(shī)的主人公雖然是一名官吏,但全詩(shī)并非無(wú)病呻吟,的確體現了《詩(shī)經(jīng)》“饑者歌其食,勞者歌其事”的現實(shí)主義精神。對詩(shī)中連用“我”字而蘊含的感情色彩,昔人評曰:“三章共八‘我’字,無(wú)所控訴,一腔熱血。”(鄧翔《詩(shī)經(jīng)繹參》)全詩(shī)純用賦法,不假比興,然而每章末尾“已焉哉,天實(shí)為之,謂之何哉”三句重復使用,大大增強了語(yǔ)氣,深有一唱三嘆之效,牛運震《詩(shī)志》認為這些句段與《古詩(shī)十九首》中“棄捐勿復道,努力加餐飯”等一樣,“皆極悲憤語(yǔ),勿認作安命曠達”,這是很有見(jiàn)地的。
關(guān)于《北門(mén)》一詩(shī)的歷史背景及其本事,明代何楷《詩(shī)經(jīng)世本古義》根據《邶風(fēng)·柏舟》推斷此詩(shī)作于衛頃公之時(shí),清代姜炳璋《詩(shī)序補義》猜測此詩(shī)作于“西周之世夷厲之時(shí),衛未并邶之日”,但這兩種說(shuō)法均與史實(shí)、詩(shī)事不符。今人翟相君《北門(mén)臆斷》一文,首先根據《詩(shī)經(jīng)》用詞慣例,考釋“王”特指周王,“事”專(zhuān)指戰爭,然后根據《左傳·桓公五年》記載,考定詩(shī)中所謂“王事”,是指公元前707年(衛宣公十二年)秋天衛人幫助周桓王伐鄭而戰敗一事。他認為詩(shī)中主人公參與了這次戰爭,歸來(lái)后受到同僚的埋怨,作這首詩(shī)抒憤;或是衛人借這位官吏之口,作詩(shī)表達對這次戰爭的不滿(mǎn)。姑錄其說(shuō)以存參。
北門(mén)原文、翻譯及賞析2
原文
幅巾藜杖北城頭,卷地西風(fēng)滿(mǎn)眼愁。
一點(diǎn)烽傳散關(guān)信,兩行雁帶杜陵秋。
山河興廢供搔首,身世安危入倚樓。
橫槊賦詩(shī)非復昔,夢(mèng)魂猶繞古梁州。
翻譯
一幅頭巾,一根藜杖,深秋傍晚獨登上城北門(mén)樓:西風(fēng)卷地,百草凋零,滿(mǎn)眼秋色勾起我滿(mǎn)腹煩愁。
一點(diǎn)烽火,報傳著(zhù)大散關(guān)口的敵情戰況,兩行雁陣,帶來(lái)了長(cháng)安杜陵的秋意濃厚。
眼望破碎的山河呵,常令人心中不安頻頻搔首;想起身世的安危呵,倚樓間百感交集涌上心頭。
如今,已不再是當年橫戈馬上,軍中賦詩(shī)的光景,可時(shí)時(shí)刻刻魂繞夢(mèng)縈的,仍是那古時(shí)的梁州!
注釋
幅巾:古代男子用絹一幅束頭發(fā),稱(chēng)為幅巾。
藜:草本植物,用它的莖做成的手杖叫“藜杖”。
卷地:貼著(zhù)地面迅猛向前推進(jìn)。
散關(guān):即大散關(guān),位于寶雞市南郊秦嶺北麓。
杜陵:今陜西省西安市東南。詩(shī)人用杜陵借指長(cháng)安,長(cháng)安為宋以前多代王朝建都之地,故在這里又暗喻故都汴京。
秋:在這里既指季節,也有歲月更替的意思。
山河興廢:指北方淪陷區至今還沒(méi)有收復。興廢,這里偏用“廢”字。供,令人,使人。
身世:指詩(shī)人所處的時(shí)代及自身的遭遇。
橫槊賦詩(shī):意指行軍途中,在馬上橫戈吟詩(shī)。
夢(mèng)魂:古人以為人的靈魂在睡夢(mèng)中會(huì )離開(kāi)肉體,故稱(chēng)“夢(mèng)魂”。
梁州:古九州之一,這里指關(guān)中地區。
賞析
這首詩(shī)主要是詩(shī)人登城所見(jiàn)所想,敘事與抒情的結合是這首詩(shī)最大的特色。頭兩句敘出游地點(diǎn)、時(shí)間及感受,點(diǎn)明題旨。第二聯(lián)抒寫(xiě)自己遠望烽火、仰觀(guān)雁陣所興起的失地之愁。第三聯(lián)由失地而想到國家的命運與自身的遭際。最后一聯(lián)寫(xiě)自己對“橫槊賦詩(shī)”往事的追憶和壯志難酬的悲哀痛苦。全詩(shī)以詩(shī)人之“愁”貫穿全篇,感情激憤,意想沉痛,愛(ài)國熱情躍然紙上。
首句“幅巾藜杖北城頭”,這句詩(shī)描繪了詩(shī)人的裝束和出游的地點(diǎn),反映了他當時(shí)閑散的生活,無(wú)拘無(wú)束和日就衰頹的情況。“卷地西風(fēng)滿(mǎn)眼愁”是寫(xiě)詩(shī)人當時(shí)的感受。當詩(shī)人登上北城門(mén)樓時(shí),首先感到的是卷地的西風(fēng)。“西風(fēng)”是秋天的象征,“卷地”,生動(dòng)形容了風(fēng)勢猛烈。時(shí)序已近深秋,西風(fēng)勁吹,百草摧折,寒氣襲人,四野呈現出一片肅殺景象。當這種蕭條凄涼景象映入詩(shī)人眼簾時(shí),愁緒不免襲上心來(lái)。“滿(mǎn)眼愁”,正是寫(xiě)與外物相接而起的悲愁。但詩(shī)人在登樓前內心已自不歡,只有心懷悲愁的人,外界景物才會(huì )引起愁緒。所以與其說(shuō)是“滿(mǎn)眼愁”,勿寧說(shuō)是“滿(mǎn)懷愁”。“滿(mǎn)眼愁”在這里起承上啟下的作用,而“愁”字可以說(shuō)是詩(shī)眼。它既凝聚著(zhù)詩(shī)人當時(shí)整個(gè)思想感情,全詩(shī)又從這里生發(fā)開(kāi)來(lái)。這句詩(shī)在這里起到了點(diǎn)題的作用。
“一點(diǎn)烽傳散關(guān)信,兩行雁帶杜陵秋。”這兩句是寫(xiě)對邊境情況的憂(yōu)慮和對關(guān)中國土的懷念。大散關(guān)是南宋西北邊境上的重要關(guān)塞,詩(shī)人過(guò)去曾在那里駐守過(guò),今天登樓遠望從那里傳來(lái)的烽煙,說(shuō)明邊境上發(fā)生緊急情況。作為一個(gè)積極主張抗金的詩(shī)人,必會(huì )感到深切的關(guān)注和無(wú)窮的憂(yōu)慮。這恐伯是詩(shī)人所愁之一。深秋來(lái)臨,北地天寒,鴻雁南飛,帶來(lái)了“杜陵秋”的信息。古代有鴻傳書(shū)的典故。陸游身在西南地區的成都,常盼望從北方傳來(lái)好消息。但這次看到鴻雁傳來(lái)的’卻是“杜陵秋”。“杜陵秋”三字,寄寓著(zhù)詩(shī)人對關(guān)中失地的關(guān)懷,對故都淪陷的懷念之情。遠望烽火,仰視雁陣,想到歲月空逝,興復無(wú)期,不覺(jué)愁緒萬(wàn)千,涌上心頭。
“山河興廢供搔首,身世安危入倚樓。”這聯(lián)詩(shī)句,抒發(fā)了詩(shī)人的憂(yōu)國深情。作者在此發(fā)問(wèn):國家可興亦可廢,而誰(shuí)是興國的英雄?時(shí)代可安亦可危,誰(shuí)又是轉危為安、扭轉乾坤的豪杰?山河興廢難料,身世安危未卜,瞻望前途,令作者搔首不安,愁腸百結。再看,自己投閑置散,報國無(wú)門(mén),只能倚樓而嘆了。
“橫槊賦詩(shī)非復昔,夢(mèng)魂猶繞古梁州。”這—聯(lián)既承前意,又總結全詩(shī)。“橫槊賦詩(shī)”,語(yǔ)出元振稹《唐故撿校工部員外郎杜君墓系銘并序》“曹氏父子鞍馬間為文,往往橫槊賦詩(shī)。”其后蘇拭在《前赤壁賦》中也曾寫(xiě)過(guò)“橫槊賦詩(shī),固一世之雄也。“橫槊賦詩(shī)”在這里借指乾道八年(1172年)陸游于南鄭任四川宣撫使幕府職時(shí)在軍中作詩(shī)事,他經(jīng)常懷念的,正是“鐵馬秋風(fēng)大散關(guān)”的戎馬生涯,而現在這些已成往事。“非復昔”三字包含著(zhù)很多感慨。詩(shī)人雖然離開(kāi)南鄭已有五年之久,但金戈鐵馬,魂繞古梁州”,正是報國心志的抒發(fā),詩(shī)雖結束,而余韻悠長(cháng)。
這首詩(shī)邊記事邊抒情,層次清楚,感情激憤,愛(ài)國熱情躍然紙上。此外,如語(yǔ)言的形象,對仗的工整,也是此篇的藝術(shù)特點(diǎn)。
創(chuàng )作背景
這首詩(shī)寫(xiě)于宋孝宗淳熙四年(1177年)九月。詩(shī)人當時(shí)在四川成都。一天他拄杖登上了城北門(mén)樓,遠眺晚秋蕭條的景象,激起了對關(guān)中失地和要塞大散關(guān)的懷念。進(jìn)而寫(xiě)了這首抒發(fā)了壯志難酬的悲憤和憂(yōu)國傷時(shí)的深情的詩(shī)。
簡(jiǎn)析
這首詩(shī)有點(diǎn)杜甫《登樓》的風(fēng)味,兩首登樓詩(shī)都寫(xiě)于成都,兩位詩(shī)人都是“萬(wàn)方多難此登臨”,都對朝廷內外交困,災難深重感到憂(yōu)心忡忡,都為自己壯志難酬而深感悲憤。寫(xiě)法上都采用即景抒情的手法,在寫(xiě)景中融進(jìn)古往今來(lái)社會(huì )的變化,談人事則借助自然景物,既互相滲透又互相包容,并熔自然景象、國家災難、個(gè)人情思為一體,語(yǔ)壯景闊,感慨深沉。所不同的是,杜甫只表達了對國事的憂(yōu)憤和希望,并沒(méi)有像陸游那樣,親自投身到“手梟逆賊清舊京”的戰斗中去,因而杜甫以“可憐后主還祠廟,日暮聊為梁甫吟”作結,雖憂(yōu)端難掇,只能聊吟詩(shī)以自遣;而陸游卻以“橫槊賦詩(shī)非復昔,夢(mèng)魂猶繞古梁州”作結,依然夢(mèng)繞魂縈于“鐵馬金風(fēng)大散關(guān)”,念念不忘當年“匹馬戍梁州”。這也正是杜甫所缺少的境界,大概除了辛棄疾外,很難再從詩(shī)詞作品中找到類(lèi)似的篇章。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:1.079秒