穿井得一人文言文翻譯2篇
穿井得一人文言文翻譯1
穿井得一人原文
宋之丁氏,家無(wú)井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”
有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人。”國人道之,聞之于宋君。
宋君令人問(wèn)之于丁氏。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”
求聞之若此,不若無(wú)聞也。
穿井得一人注釋
①選自《呂氏春和·慎行覽·察傳》。
②溉汲——從井里打水澆地。溉:音gai,澆灌。汲:音ji,從井里打水。
③及——等到。
④?chē)说乐汲堑娜苏務(wù)撨@件事。國:古代國都也稱(chēng)“國”。
⑤聞之于宋君——這件事被宋君聽(tīng)到了。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語(yǔ)。于:介詞:當“被”講,引進(jìn)主動(dòng)者。宋君:宋國國君。
⑥問(wèn)之于丁氏——向丁氏問(wèn)這件事。于:介詞:當“向”講。
⑦使——使用,指勞動(dòng)力。
穿井得一人譯文
宋國有一家姓丁的’,家中沒(méi)有井,須到外面打水澆地,因此經(jīng)常有一個(gè)人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便對別人說(shuō):“我家打井得到一個(gè)人。”
有人聽(tīng)到這話(huà),傳播說(shuō):“丁家打井打出了一個(gè)人。”都城的人都談?wù)撨@件事,一直傳到宋國國君那里。
宋國國君派人去問(wèn)姓丁的。丁家的人回答說(shuō):“得到一個(gè)人的勞力,并不是從井中挖出一個(gè)人來(lái)呀。” 早知道是這個(gè)結果,還不如不問(wèn)。
穿井得一人文言文翻譯2
《穿井得一人》原文:
宋之丁氏,家無(wú)井而出 溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有聞而傳之者:“ 丁氏穿井得一人。”國人道之,聞之于宋君。宋君令人問(wèn)之于丁氏。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求聞之若此,不若無(wú)聞也。
穿井得一人文言文翻譯
宋國有個(gè)姓丁的人,家里沒(méi)有水井,需要出門(mén)到遠處去打水澆田,因此常有一人在外專(zhuān)管打水。等到他家打了水井的時(shí)候,他告訴別人說(shuō):“我家打水井得到了一個(gè)人。”聽(tīng)了的人就去傳播:“丁家挖井挖到了一個(gè)人。”居住在國都中的人都在談?wù)撨@件事,使宋國的國君知道這件事。宋國國君派人向丁家問(wèn)明情況,丁家人答道,“得到一個(gè)空閑的人的勞力,并非在井內挖到了一個(gè)活人。”像這樣聽(tīng)到傳聞,還不如不聽(tīng)。
注釋
宋:西周及春秋戰國時(shí)期諸侯國,在今河南商丘一帶。
溉汲:打水澆田。溉,澆灌;灌溉。汲,從井里取水。
及:待,等到。
國人:指居住在國都中的人。
道:講述。
聞之于宋君:使宋國的國君知道這件事。聞,知道;聽(tīng)說(shuō),這里是“使知道”的意思。
對:應答,回答。
得一人之使:得到一個(gè)人使喚,指得到一個(gè)人的勞力。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.072秒