高中文言文閱讀理解解題法
文言文在各省高考語(yǔ)文試卷中占有重要位置,對考試成敗起著(zhù)舉足輕重的作用。因此,學(xué)生要想在高考語(yǔ)文考試中立于不敗之地,文言文的閱讀理解是必過(guò)的一關(guān)。下面小編為大家分享高中文言文閱讀理解解題法,歡迎大家參考借鑒。
一、通讀全文,把握大意
面對考題中的文言文閱讀理解,第一步就是要通讀全文,力求基本上把握文章的大體意思。而高考文言文的閱讀理解,理解把握文章內容是至關(guān)重要的。如何快速地把握文章內容呢?
第一步,抓人物。目前,各省高考題目中文言文的考查內容以人物傳記為主,因此,考生拿到題目應首先確定傳主,對傳主的大體情況應基本把握。
第二步,找事件。把握傳主的大體情況后,應重點(diǎn)分析文章或材料圍繞傳主詳細敘述了哪些事件,應具體了解所記敘主要事件的來(lái)龍去脈。
第三步,析形象。確定了人物,明確了傳主的生平事跡,接著(zhù)應具體分析通過(guò)這些事件具體刻畫(huà)了人物什么樣的形象、什么樣的性格特點(diǎn),從而較為準確地把握傳主的形象。
二、縱觀(guān)考題,有的放矢
把握了文章的大意后,要縱觀(guān)文后幾個(gè)題目的設置,明確各個(gè)題目的具體考查點(diǎn)。全國及各省高考卷文言文閱讀理解題目的考查點(diǎn)一般包括:文言文中常見(jiàn)的實(shí)詞、虛詞、特殊的句式、文句的翻譯及理解,歸納內容要點(diǎn)、概括中心思想等幾個(gè)方面。如此,對應考試要求,明確了各題的考查點(diǎn),考生就可以有的放矢,做到心中有數。
三、鎖定區間,思考答案
明確了每個(gè)題目的考查點(diǎn),接著(zhù)就應該返回原文,聚焦各個(gè)題目在原文中的對應點(diǎn),鎖定答題區間。如實(shí)詞的考查題,大多數實(shí)詞是一詞多義的,考生應在原文中找到所考查實(shí)詞出現在哪個(gè)句子中,再次精讀句子,結合上下文語(yǔ)境,仔細分析,判斷出該詞的正確意思。正因為文言實(shí)詞絕大多數是一詞多義的,考生做到完全準確記憶非常困難,考生可以結合上下文語(yǔ)境來(lái)判斷實(shí)詞的準確意思。因為,語(yǔ)境是相對穩定的,要緊緊圍繞前后文的意思細致把握語(yǔ)境中實(shí)詞的含義和用法。如2015年的江蘇省高考實(shí)詞考查題C選項“要必申其意。申:施展”。這個(gè)題目考生看到后可以迅速返回原文,精讀所在句子,結合語(yǔ)境不難知道本句意思是“(遇到)重大的(事)一定表明他的心意”,因此該實(shí)詞“申”解釋為“表明”,問(wèn)題就迎刃而解了。
四、運用方法,確定答案
語(yǔ)文試卷中文言文的考查,固然需要考生在平時(shí)大量地積累文言文中常見(jiàn)的固定實(shí)詞、虛詞、詞類(lèi)活用以及特殊句式等,而在此基礎上,掌握一些文言文的基本解題方法,將會(huì )達到事半功倍的效果。比如文言文中的常考題型——理解并翻譯文章中的句子。文言文的翻譯是以全面準確理解句子的含義為基礎的,而理解又是建立在積累和譯文語(yǔ)言組織方法和技巧的基礎上的`。對于文言文句子的翻譯,應“直譯為主,意譯為輔”,即第一步就是直接按順序翻譯句子中的每一個(gè)詞,逐字進(jìn)行落實(shí),當直譯不能解決的時(shí)候,再輔以意譯。具體翻譯的方法總結為“留、調、換、補、刪”五字口訣。所謂“留”即對于文章中的地名、人名、書(shū)名、年號、官職等不需要翻譯的應予以保留。所謂“調”即調整語(yǔ)序。文言文閱讀理解其中一個(gè)重要的考查點(diǎn)是“理解與現代漢語(yǔ)不同的句式和用法”,其中“與現代漢語(yǔ)不同的句式”主要包括判斷句、被動(dòng)句、賓語(yǔ)前置及省略句等。對于賓語(yǔ)前置等倒裝句式,在翻譯時(shí)要調整語(yǔ)序,比如《廉頗藺相如列傳》中的“求人可使報秦者”,如果直接翻譯的話(huà)應為“找一個(gè)人可以出使回復秦國的”,很顯然這是不符合現代漢語(yǔ)習慣的,就應將該句語(yǔ)序調整為“求可使報秦人”,即“找一個(gè)可以出使回復秦國的人”,這樣就文通字順了。所謂“換”,即將古代漢語(yǔ)中的單音節詞換成雙音節詞。古代漢語(yǔ)以單音節詞為主,如“蚓無(wú)爪牙之利”中的“蚓”、“無(wú)”、“利”這些單音節詞應換成雙音節詞“蚯蚓”、“沒(méi)有”和“鋒利”。所謂“補”,即對于文言文中的省略句中省略的部分根據句意補充出來(lái)。所謂“刪”,即把一些沒(méi)有實(shí)意的虛詞、襯詞等刪去。掌握了這些方法,還要遵循文言文翻譯的標準——信、達、雅。信,即翻譯句子要準確;達,即翻譯出的句子要通順流暢;雅,即盡可能使翻譯出的句子優(yōu)美。高考題目中文言文的翻譯要求考生基本能達到信和達這兩個(gè)標準即可。當然,翻譯句子的關(guān)鍵點(diǎn)就是抓住其中的得分點(diǎn),翻譯時(shí)還應該特別關(guān)注句子中的關(guān)鍵字詞,掌握抓住得分點(diǎn)的一些技巧。可對句子中有可能使用修辭的地方力求適當意譯,使被翻譯的句子文通句順,條理清晰。
“問(wèn)渠哪得清如許,為有源頭活水來(lái)。”語(yǔ)文試卷中文言文閱讀理解這塊硬骨頭,考生是能夠真正地啃得有滋有味的。在平時(shí)大量積累文言文基礎知識的基礎上,應走好“通讀全文,把握大意——縱觀(guān)考題,有的放矢——鎖定區間,思考答案——運用方法,確定答案”這四步,有了這四步為源頭,考生文言文閱讀理解這渠水將會(huì )更加“清如許”。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.149秒