鄭捆文言文翻譯
文言是指以先秦口語(yǔ)為基礎而形成的上古漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)言以及后來(lái)歷代作家仿古的作品中的語(yǔ)言,下面是鄭捆文言文翻譯,請看:
鄭捆文言文翻譯
鄭絪
【原文】
劉瞻之先,寒士也。十許歲,在鄭絪左右主筆硯。十八九,絪為御史,巡荊部商山,歇馬亭,俯瞰山水。時(shí)雨霽,巖巒奇秀,泉石甚佳。絪坐久,起行五六里。曰:“此勝概,不能吟詠,必晚何妨?”卻返于亭,欲題詩(shī)。顧見(jiàn)一絕,染翰尚濕。絪大訝其佳絕。時(shí)南北無(wú)行人,左右曰:“但劉景在后行二三里。”公戲之曰:“莫是爾否?”景拜曰:“實(shí)見(jiàn)侍御吟賞起予,輒有寓題。”引咎又拜。公咨嗟久之而去。比回京闕,戒子弟涵、瀚已下曰:“劉景他日有奇才,文學(xué)必超異。自此可令與汝共處于學(xué)院,寢饌一切,無(wú)異爾輩。吾亦不復指使。”至三數年,所成文章,皆辭理優(yōu)壯。凡再舉成名,公召辟法寺學(xué)省清級。(選自《太平廣記》)
【注釋】
1、絪:念yīn。
2、劉瞻之先:指劉瞻的.父親,即劉景。
3、荊部商山:地名。
4、概:景象。
5、起:?jiǎn)l(fā)。
6、饌:念zhuàn,食物。
【譯文】
劉瞻的父親劉景,是個(gè)貧寒的讀書(shū)人。(他)十多歲的時(shí)候,就在鄭絪身邊管理筆墨硯臺等書(shū)房用具。十八九歲的時(shí)候,鄭絪做了御史,到荊部商山巡視,(中途)在馬亭子里休息,俯瞰山水。當時(shí)剛剛雨過(guò)天晴,山巒秀美巖石奇麗,泉水山石都十分佳妙。鄭絪坐了很久,起來(lái)走了五六里地,說(shuō):“如此美景,卻不能作詩(shī),就是一定要(觀(guān)賞到)天黑又有何妨呢?”于是又退回到亭子,想要在亭子上題一首詩(shī)。但是轉頭看到亭子上已經(jīng)題了一首絕句,墨跡還是濕的。鄭絪非常驚訝于這首詩(shī)作得絕妙。而當時(shí)南北方向沒(méi)有行人,隨行的人對鄭絪說(shuō):“(剛才)只有劉景落在后面二三里地。”鄭絪同劉景開(kāi)玩笑說(shuō):“這首詩(shī)莫非是你題的嗎?”劉景拜了拜說(shuō):“實(shí)在是(因為)看見(jiàn)侍御您欣賞風(fēng)景有所吟詠啟發(fā)了我,才作了這首拙詩(shī)題在上面。”說(shuō)完自我檢討又行了一個(gè)禮。鄭絪先生贊嘆了很久才離開(kāi)。等到回到了京城,鄭絪對自己的后輩子侄鄭涵、鄭瀚等人說(shuō):“劉景將來(lái)是個(gè)奇才,文學(xué)上必然有超人的成就。從此以后可以讓他與你們在學(xué)院一起生活,住宿吃飯等一切標準,和你們沒(méi)有差別。我也不再把他當做仆人役使。”到三年多以后,(劉景)所作的文章,辭藻都十分優(yōu)美,哲理都很深。先后兩次參加科舉考試(最終)成名,鄭絪征召他做了辟法寺學(xué)省清級。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.078秒