1、《聽(tīng)蜀僧濬彈琴 / 聽(tīng)蜀僧浚彈琴》——【作者】李白 【朝代】唐
蜀僧抱綠綺,西下峨眉峰。
為我一揮手,如聽(tīng)萬(wàn)壑松。
客心洗流水,馀響入霜鐘。
不覺(jué)碧山暮,秋云暗幾重。
譯文:蜀僧濬懷抱一張綠綺琴,他是來(lái)自西面的峨眉峰。
他為我揮手彈奏了名曲,我好像聽(tīng)到萬(wàn)壑松濤風(fēng)。
我的心靈像被流水洗滌,余音繚繞和著(zhù)秋天霜鐘。
不知不覺(jué)青山已披暮色,秋云也似乎暗淡了幾重。
2、《琴歌》——【作者】李頎 【朝代】唐
主人有酒歡今夕,請奏鳴琴廣陵客。
月照城頭烏半飛,霜凄萬(wàn)樹(shù)風(fēng)入衣。
銅爐華燭燭增輝,初彈淥水后楚妃。
一聲已動(dòng)物皆靜,四座無(wú)言星欲稀。
清淮奉使千馀里,敢告云山從此始。
譯文:主人擺酒今晚大家歡聚,琴師撥動(dòng)琴弦助興酒宴。
明月照向城頭烏鴉紛飛,寒霜降臨寒風(fēng)吹透衣衫。
爐火暖融融華燭添光輝。藝人先彈《淥水》后奏《楚妃》。
他的琴聲一響萬(wàn)物寂靜,四座無(wú)言屏氣凝神傾聽(tīng)。
奉命去遠離鄉關(guān)清淮,敬告大家我要歸隱云山。
3、《船夜援琴》——【作者】白居易 【朝代】唐
鳥(niǎo)棲魚(yú)不動(dòng),月照夜江深。
身外都無(wú)事,舟中只有琴。
七弦為益友,兩耳是知音。
心靜即聲淡,其間無(wú)古今。
譯文:晴朗之夜,鳥(niǎo)與魚(yú)都不動(dòng)了,那輪皓月浸在幽深的江水里,入了它們的夢(mèng)吧?沒(méi)有任何事情的騷擾,除了舟中的琴,沒(méi)有任何事情的騷擾,且獨坐,淡然一曲吧!琴上的七根銀弦就是最知心的朋友,雙耳就是他的知音。當那恬淡自然的聲音溶入心海,整個(gè)世界永恒而美麗,誰(shuí)知,哪里是古,哪里是今?
4、《喬山人善琴》——【作者】徐珂 【朝代】清
國初,有喬山人者善彈琴。精于指法,嘗得異人傳授。每于斷林荒荊間,一再鼓之,凄禽寒鶻,相和悲鳴。后游郢楚,于旅中獨奏洞庭之曲。鄰媼聞之,咨嗟惋嘆。既闋,曰:“吾抱此半生,不謂遇知音于此地。”款扉扣之。媼曰:“吾夫存日,以彈絮為業(yè)。今客鼓此,酷類(lèi)其聲耳。”山人默然而反。
譯文:在開(kāi)國初年,有個(gè)喬山人善于彈琴。他彈琴的指法很精湛,曾經(jīng)得到過(guò)高人傳授。他常常在荒山野嶺,多次地彈奏,使飛鳥(niǎo)凄涼,使鶻鳥(niǎo)寒冷,一起應和著(zhù)悲哀地鳴叫。后來(lái)(他)游歷到楚國,在旅店獨自彈奏洞庭曲。隔壁的一位老婦人聽(tīng)了琴音,非常感動(dòng),不禁感嘆惋惜。
(曲子)已經(jīng)彈奏完了,(喬山人)嘆息道:“我彈琴大半輩子,沒(méi)想到在這里遇見(jiàn)了知音!”(喬山人)敲門(mén)問(wèn)她,老婦人說(shuō)道:“我的丈夫活著(zhù)的時(shí)候,是把彈棉花當作職業(yè)的。現在聽(tīng)見(jiàn)你在這里彈的琴聲,極像我老伴彈棉花的聲音罷了!"喬山人一句話(huà)都沒(méi)說(shuō)地走開(kāi)了。
5、《燕歌行二首·其一》——【作者】曹丕 【朝代】魏晉
秋風(fēng)蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜,群燕辭歸鵠南翔。(鵠南翔 一作 雁南翔)
念君客游思斷腸,慊慊思歸戀故鄉,君何淹留寄他方?
賤妾煢煢守空房,憂(yōu)來(lái)思君不敢忘,不覺(jué)淚下沾衣裳。
援琴鳴弦發(fā)清商,短歌微吟不能長(cháng)。
明月皎皎照我床,星漢西流夜未央。
牽牛織女遙相望,爾獨何辜限河梁。
譯文:秋風(fēng)蕭瑟,天氣清冷,草木凋落,白露凝霜。燕群辭歸,天鵝南飛。思念出外遠游的良人啊,我肝腸寸斷。
思慮沖沖,懷念故鄉。君為何故,淹留他方。賤妾孤零零的空守閨房,憂(yōu)愁的時(shí)候思念君子啊,我不能忘懷。不知不覺(jué)中珠淚下落,打濕了我的衣裳。
拿過(guò)古琴,撥弄琴弦卻發(fā)出絲絲哀怨。短歌輕吟,似續還斷。那皎潔的月光啊照著(zhù)我的空床,星河沉沉向西流,憂(yōu)心不寐夜漫長(cháng)。
牽牛織女啊遠遠的互相觀(guān)望,你們究竟有什么罪過(guò),被天河阻擋。
李憑箜篌引 李賀
吳絲蜀桐張高秋, 空山凝云頹不流。
湘娥啼竹素女愁, 李憑中國彈箜篌。
昆山玉碎鳳凰叫, 芙蓉泣露香蘭笑。
十二門(mén)前融冷光, 二十三弦動(dòng)紫皇。
女?huà)z煉石補天處, 石破天驚逗秋雨。
夢(mèng)入神山教神嫗, 老魚(yú)跳波瘦蛟舞。
吳質(zhì)不眠倚桂樹(shù), 露腳斜飛濕寒兔。
詮, 析
吳絲: 吳地產(chǎn)的箜篌弦。
蜀桐: 蜀地產(chǎn)的箜篌身。
張: 彈奏。
湘娥: 湘水女神,即帝舜妃娥皇、女英。
素女: 神女。
昆山: 昆侖山,傳說(shuō)產(chǎn)玉處。
十二門(mén): 長(cháng)安四面各三門(mén),指長(cháng)安。
女?huà)z: 神話(huà)中的女神。
神嫗: 神女,號成夫人,愛(ài)好音樂(lè ),能彈箜篌。
吳質(zhì): 傳說(shuō)中月球中砍桂樹(shù)樹(shù)的吳剛。
露腳: 古人認為露下來(lái)和雨一樣,故稱(chēng)為露腳。
開(kāi)篇四句寫(xiě)李憑彈奏的藝術(shù)效果。暮秋時(shí)節,箜篌樂(lè )曲使高空的行云為之凝聚不前。樂(lè )曲勾起了湘水女神的憂(yōu)思,滴滴淚珠灑遍斑竹;樂(lè )聲感動(dòng)了擅長(cháng)音樂(lè )的素女,她神色黯然,哀愁不已。是誰(shuí)演奏得如此出神入化?李憑彈也。
第五、六句具體描寫(xiě)箜篌樂(lè )曲的美妙。詩(shī)人用玉石碎裂形容樂(lè )聲的清脆悅耳,以鳳凰和鳴比喻樂(lè )曲的婉轉柔美;再以荷花流淚形容樂(lè )聲低沉幽咽,以香蘭歡笑比喻樂(lè )曲的輕快明朗。從而用詩(shī)句描寫(xiě)樂(lè )曲達到繪聲繪色,聲情并茂的境界。
最后八句寫(xiě)樂(lè )曲所創(chuàng )造的意境。樂(lè )曲融化了長(cháng)安城的冰凍,樂(lè )聲使天帝心神搖蕩。忽然間,樂(lè )曲激越高昂,仿佛驚天破石,秋雨驟下,使演奏進(jìn)入高潮。
本詩(shī)構思新穎,想象奇特,夸張大膽,語(yǔ)言奇麗,意境幽幻。具有濃厚的浪漫主義色彩。被譽(yù)為“摹寫(xiě)聲音至文”。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:4.890秒