這里直通悲慘之城, 由我這里直通無(wú)盡之苦, 這里直通墮落眾生. . .我永存不朽, 我之前,萬(wàn)象未形, 只有永恒的事物存在,來(lái)者啊!快將一切希望揚棄!愛(ài)欲,不容被愛(ài)者不去施愛(ài)。
猛然藉此人魅力將我擄住。你看,他現在仍不肯把我放開(kāi)。
愛(ài)欲,把我們引向同一條死路。 3.有一天,我們一起看書(shū)消遣,讀到蘭斯洛如何遭愛(ài)情桎梏,那時(shí),我們在一起毫無(wú)疑懼。
那個(gè)故事, 好幾次使我們抬頭相望,因而視線(xiàn)交錯,使我們面色泛紅忽變。 不過(guò),把我們征服的只有一處。
那一刻,就決定了我們的命運。 當我們讀到那微笑的嘴唇,如何為她的情人所吻。
他,我永恒的伴侶,向我靠攏。 全身震顫著(zhù),親吻我的嘴唇。
1. 這里直通悲慘之城, 由我這里直通無(wú)盡之苦, 這里直通墮落眾生. . .我永存不朽, 我之前,萬(wàn)象未形, 只有永恒的事物存在,來(lái)者啊!快將一切希望揚棄!
2. 愛(ài)欲,不容被愛(ài)者不去施愛(ài)。猛然藉此人魅力將我擄住。你看,他現在仍不肯把我放開(kāi)。愛(ài)欲,把我們引向同一條死路。
3.有一天,我們一起看書(shū)消遣,讀到蘭斯洛如何遭愛(ài)情桎梏,那時(shí),我們在一起毫無(wú)疑懼。
那個(gè)故事, 好幾次使我們抬頭相望,因而視線(xiàn)交錯,使我們面色泛紅忽變。
不過(guò),把我們征服的只有一處。
那一刻,就決定了我們的命運。
當我們讀到那微笑的嘴唇,如何為她的情人所吻。
他,我永恒的伴侶,向我靠攏。
全身震顫著(zhù),親吻我的嘴唇。
在人生的中途,我迷失在一個(gè)黑暗的森林之中。要說(shuō)明那個(gè)森林的荒涼、肅靜和廣漠,是多么的困難呀!一想到他我心里就是一陣害怕,就象死亡來(lái)臨。在敘述我遇著(zhù)救護人之前,先把觸目驚心的情景描述一番。
我怎樣會(huì )走進(jìn)這個(gè)森林之中,我自己也不清楚,只覺(jué)得我在昏昏欲睡的剎那,我就失掉了正路。后來(lái)我走到森林的一邊,害怕的念頭還纏綁著(zhù)我的心,忽然到了一個(gè)小山的腳下,那小山的頂上披著(zhù)耀眼的陽(yáng)光,這是普照旅途的明燈。一夜的驚嚇,真是可憐。這時(shí)我才略微下心來(lái)。從海里爬上岸來(lái)的,一般要回頭看看身后的驚濤駭浪,所以我在驚魂初定之后,我也就回顧來(lái)路。才曉得來(lái)路險艱辛惡。不是生人所到的。
我休息了一會(huì )兒,就立起來(lái)趕我的路程,一步一步爬上荒涼的山坡。沒(méi)有爬得多高前面忽然跳出一只敏捷的、五色斑斕的豹,攔住我的去路,我幾次想回頭逃避他。那時(shí)天大亮了,太陽(yáng)從東方升起,四野都清晰起來(lái);這樣清爽的早晨,這樣溫和的時(shí)候,使我有克服那眩眼可怕的野獸之希望。但是,一波未平,一波又起、一只獅子又出現了,他似乎向著(zhù)我猛沖過(guò)來(lái),他是饑餓極了,高抬著(zhù)頭,呼呼的地出氣,真嚇煞人。同時(shí)還有一只干瘦的母狼,她似乎是急不擇食的,而且已經(jīng)有許多人受了她的傷害。她的一雙眼睛死釘著(zhù)我,嚇得我全身發(fā)抖,于是我只好放棄爬到山頂的打箕。
我好象是一位渴望著(zhù)金錢(qián)的人,忽然受到一個(gè)失敗的打擊,而沉陷于痛楚悲哀的境地。我受到那只母狼的逼迫、她一步一步地逼近我,使我不得不退往那黑暗的森林。在我后退的時(shí)候,我看見(jiàn)一個(gè)人。他似乎是靜默了很久,象不會(huì )說(shuō)話(huà)一樣。在此荒山曠野,居然來(lái)了救星,我脫口叫道:”請你快來(lái)救我,不管你是什么,一個(gè)影子也好,一個(gè)真人也好。”
他回答道:“我從前是人,現在不是人了。我的父母是倫巴第人,他們的國家是曼圖亞。我生于尤利烏斯王朝,但是遲了一點(diǎn),后來(lái)住在羅馬,受奧古斯都王的保護,那時(shí)還是異教流行。我是一個(gè)詩(shī)人,我歌吟安奇塞斯的兒子,他是真正的英雄,他從特濟亞城逃出來(lái),因為那個(gè)雄偉的城已被希臘人燒毀了。但是你為什么如此驚惶失措,為什么不爬過(guò)這座明媚的山,這是人們幸福的源泉?”
我被說(shuō)得面紅耳赤,向他回答道:”那末你就是維吉爾么?從你的嘴里,吟出多么美麗而和諧的詩(shī)句呀!你是眾詩(shī)人的燈塔,一切的光榮都歸于你!我愛(ài)好你的詩(shī)篇,并學(xué)習和研究過(guò)你的著(zhù)作!你是我的老師,是我心中的偶像,我從你學(xué)得很多好詩(shī)句,因此使我有了一些名聲。……請你看那些野獸,我后退的原因就是為著(zhù)他們。著(zhù)名的哲人,請你幫助我來(lái)反抗他們,他們使我四肢的血肉都顫動(dòng)起來(lái)了!”
他看見(jiàn)我流淚,他答道:“你應當另尋一條出路,要離開(kāi)這塊荒野的地方,因為那只母狼決不讓一個(gè)人經(jīng)過(guò)那里,除非把她殺悼。她的本性非常殘酷,肚子從來(lái)沒(méi)有飽足的時(shí)候,愈加吃得多,反而愈加饑餓。和她勾結的野獸還多呢,而且是一天比一天多,只有等到那著(zhù)名的獵狗出世,才能夠把他們一一殺盡。他不愛(ài)金錢(qián),不貪土地,他以仁愛(ài),智慧,勇敢做食品,他的國土是在菲爾特羅和菲爾特羅之間。他將拯救可憐的意大利,為著(zhù)她,圣女卡密拉,罔爾努斯,歐呂阿魯斯和尼蘇斯這些人都戰傷而死了。他將把母狼掃盡,把他們再趕進(jìn)地獄,因為當初他們就是被魔鬼從那里放出來(lái)的。因此我想到:要是你到那里去看看,對你是有益處的;我可以做你的向導,引導你脫離這塊可怕的地方;引導你經(jīng)歷永劫之邦,那里你可以聽(tīng)到絕望的呼聲,看見(jiàn)苦難的古幽靈,每一個(gè)都在嘗試著(zhù)第二次的死;你還可以看見(jiàn)那些滿(mǎn)足于火焰之中的幽靈,因為他們還有和那些幸福者住在一起的希望呢。末了,假使你愿意上升,還有一個(gè)比我更高貴的靈魂來(lái)引導你,那時(shí)我就和你分別了。因為我沒(méi)有信仰他,所以我不能走進(jìn)上帝所住的地方。上帝統治宇宙,權力無(wú)所不在,但是他在天上有一定的座位;能夠接近他的人是多么快樂(lè )呀!”
于是我這樣說(shuō):“詩(shī)人呀!請你為上帝的緣故,引導我逃出這個(gè)黑暗的森林和其他更壞的地方罷;伴著(zhù)我到你方才所說(shuō)的境界,一看沉溺在悲哀的深淵里的幽靈;最后引導我到圣彼得的門(mén)。”
但丁《神曲·地獄篇》全文 第 一 首森 林我走過(guò)我們人生的一半旅程, 卻又步入一片幽暗的森林, 這是因為我迷失了正確的路徑。
啊!這森林是多么荒野,多么險惡,多么舉步維艱! 道出這景象又是多么困難! 現在想起也仍會(huì )毛骨悚然, 盡管這痛苦的煎熬不如喪命那么悲慘; 但是要談到我在那里如何逢兇化吉而脫險, 我還要說(shuō)一說(shuō)我在那里對其他事物的親眼所見(jiàn)。 我無(wú)法說(shuō)明我是如何步入其中, 我當時(shí)是那樣睡眼蒙朧, 竟然拋棄正路,不知何去何從。
陽(yáng)光照耀下的山丘我隨后來(lái)到一個(gè)山丘腳下, 那森林所在的山谷曾令我心驚膽怕, 這時(shí)山谷卻已臨近邊崖; 我舉目向上一望, 山脊已披上那星球射出的萬(wàn)道霞光, 正是那星球把行人送上大道康莊。 這時(shí)我的恐懼才稍稍平靜下來(lái), 而在我戰戰兢兢地度過(guò)的那一夜, 這恐懼則一直攪得我心潮澎湃。
猶如一個(gè)人吁吁氣喘, 逃出大海,游到岸邊, 掉過(guò)頭去,凝視那巨浪沖天, 我也正是這樣驚魂未定, 我轉過(guò)身去,回顧那關(guān)隘似的森林, 正是這關(guān)隘從未讓人從那里逃生。 隨后我稍微休息一下疲憊的身體, 重新上路,攀登那荒涼的山脊, 而立得最穩的腳總是放得最低的那一只。
三頭猛獸瞧!幾乎在山丘開(kāi)始陡起之處, 一頭身軀輕巧、矯健異常的豹子驀地竄出, 它渾身上下,被五彩斑斕的毛皮裹住; 它在我面前不肯離去, 甚至想把我的去路攔阻, 我多次扭轉身軀,想走回頭路。 這時(shí)正是早晨的開(kāi)始, 太陽(yáng)正與眾星辰冉冉升起, 從神靈的愛(ài)最初推動(dòng)這些美麗的東西運轉時(shí)起, 這群星就與太陽(yáng)寸步不離; 這拂曉的時(shí)光,這溫和的節氣, 令我心中充滿(mǎn)希冀, 對這頭皮色斑斕的猛獸也望而不懼; 但是,我又看到有一頭獅子向我走來(lái), 這卻不能不令我感到驚駭。
這獅子似乎要向我進(jìn)攻, 它昂著(zhù)頭,餓得發(fā)瘋, 空氣也仿佛嚇得索索抖動(dòng)。 接著(zhù)又來(lái)了一頭母狼, 它瘦骨嶙峋,像是滿(mǎn)抱種種貪婪欲望, 它曾使多少人遭受禍殃, 一見(jiàn)它,我就不禁心驚膽寒, 像是有一塊重石壓在心田, 登上山峰的希望也隨之煙消云散。
猶如一個(gè)一心只圖贏(yíng)錢(qián)的賭徒, 時(shí)運不濟,卻使他一輸再輸, 他心中悲苦萬(wàn)分,不住流涕痛哭; 這猛獸也同樣令我忐忑不寧, 它一步一步地向我逼近, 把我逼回到森林,那里連太陽(yáng)也變得悄然無(wú)聲。維 吉 爾我又陷入那低洼的地方, 這時(shí)有一個(gè)人在定睛向我張望, 他仿佛經(jīng)過(guò)長(cháng)久的緘默,幾乎發(fā)不出聲響。
我見(jiàn)他佇立在荒涼的山地, 便向他叫道:“你是真人還是鬼? 不管你是什么,請可憐可憐我!” 他答道:“我不是活人,但過(guò)去是, 我的父母祖籍倫巴迪, 他們倆都以曼圖亞為出生地。 我出生在凱撒時(shí)代,可惜我生得太遲; 明君奧古斯都當政時(shí),我在羅馬度日, 那個(gè)時(shí)代正充斥著(zhù)冒牌、偽裝的神祗。
我是個(gè)詩(shī)人,我曾把一位義士歌頌, 他是安奇塞斯的兒子,只因雄偉的伊利昂城被焚, 他才逃離了特洛伊城。 但是,你又為何返回這痛苦的深淵, 為何不攀登那明媚的高山? 而這高山正是一切幸福的來(lái)由和開(kāi)端。”
“那么你就是那位維吉爾, 就是那涌現出滔滔不絕的動(dòng)人詩(shī)句的泉源?” 我向他答道,不禁滿(mǎn)面羞慚。 “啊!眾詩(shī)人的光榮和明燈啊! 我曾長(cháng)期拜讀你的詩(shī)作, 對你的無(wú)限愛(ài)戴也曾使我遍尋你的著(zhù)說(shuō)。
你是我的恩師,我的楷模, 我從你那里學(xué)到那優(yōu)美的風(fēng)格, 它使我得以聲名顯赫。 你瞧瞧那頭猛獸,它迫使我退后, 著(zhù)名的智者啊!請救我逃出它那血盆大口, 它使我的血管和脈搏都在不斷顫抖。”
“倘若你想從這蠻荒的地界脫身, 你就該另尋其他路徑”, 他答道,他看出我淚水漣漣; “這頭野獸曾嚇得你大聲呼救, 它不會(huì )讓任何行人從它眼前溜走, 它要阻擋他的去路,甚而把他吞入血盆大口。 它本性就是如此兇惡,如此狠毒, 它的貪婪欲望從來(lái)不會(huì )得到滿(mǎn)足, 它在飽餐后會(huì )感到比在飽餐前更加饑腸轆轆。
獵 犬許多動(dòng)物都與他為婚,這情況將來(lái)會(huì )更甚, 但是獵犬終會(huì )來(lái)臨, 會(huì )叫它痛苦萬(wàn)分,喪失性命。 這獵犬食用的不是土地和錢(qián)財, 它據以為生的是:智慧、美德和仁愛(ài), 它的誕生地在菲爾特羅與菲爾特羅之間的那片地帶。
它會(huì )拯救那不幸的意大利, 圣女卡米拉、歐呂阿魯斯、圖爾努斯和尼蘇斯, 獵犬會(huì )把母狼從一座座城市中趕出, 直到把它趕會(huì )陰曹地府, 原先把這畜牲放出地府的正是嫉妒。冥界之行因此,我為你安全著(zhù)想, 我認為你最好跟隨我,我來(lái)做你的向導, 我把你帶出此地,前往永恒之邦。
你在那里將會(huì )聽(tīng)到絕望的慘叫, 將會(huì )看到遠古的幽靈在受煎熬, 他們都在為要求第二次死而不斷呼號; 你還會(huì )看到有些鬼魂甘愿在火中受苦, 因為他們希望有朝一日 前往與享受天國之福的靈魂為伍。 倘若你有心升上天去瞻望這些靈魂, 有一個(gè)魂靈則在這方面比我更能勝任, 屆時(shí)我將離去,讓你與她同行; 因為坐鎮天府的那位皇帝 不愿讓我進(jìn)入他統治的福地, 這正是由于我生前曾違抗過(guò)他的法律。
他威震寰宇,統轄天國; 天國正是他的都城,有他那崇高的寶座: 啊!能被提升到天國的人真是幸福難得!” 于是,我對他說(shuō):“詩(shī)人啊!我請求你, 以你不曾見(jiàn)識過(guò)的上帝名義, 幫我逃出這是非和受苦之地, 把我帶到你方才所說(shuō)的那個(gè)地方去, 讓我能目睹圣彼得之門(mén), 看一看你。
1、這里直通悲慘之城, 由我這里直通無(wú)盡之苦, 這里直通墮落眾生. . .我永存不朽, 我之前,萬(wàn)象未形, 只有永恒的事物存在,來(lái)者啊!快將一切希望揚棄!
2、愛(ài)欲,不容被愛(ài)者不去施愛(ài).猛然藉此人魅力將我擄住.你看,他現在仍不肯把我放開(kāi).愛(ài)欲,把我們引向同一條死路.
3、有一天,我們一起看書(shū)消遣,讀到蘭斯洛如何遭愛(ài)情桎梏,那時(shí),我們在一起毫無(wú)疑懼.
那個(gè)故事, 好幾次使我們抬頭相望,因而視線(xiàn)交錯,使我們面色泛紅忽變.
不過(guò),把我們征服的只有一處.
那一刻,就決定了我們的命運.
當我們讀到那微笑的嘴唇,如何為她的情人所吻.
他,我永恒的伴侶,向我靠攏.
全身震顫著(zhù),親吻我的嘴唇.
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:2.549秒