超酷的美國俚語(yǔ)作文
experiment with your life. try working at different times of day and in different locations. 在生活中多做些嘗試,嘗試在不同的時(shí)間和不同的地點(diǎn)工作。
美國俚語(yǔ)的起源和功能論文
【摘要】俚語(yǔ)是一種特殊的語(yǔ)言形式,是美國語(yǔ)言不可缺少的重要組成部分,它反映了文化影響語(yǔ)言的內在作用,還具有其他詞匯層所無(wú)或不全具備的獨特風(fēng)格,是一種極富文化涵義的詞匯,是美國文化的特殊載體。文章通過(guò)探討美國俚語(yǔ)的構成形式、語(yǔ)意功能以及社會(huì )文化理?yè)齻€(gè)方面來(lái)進(jìn)一步分析美國俚語(yǔ)的文化特征。
【關(guān)鍵詞】美國俚語(yǔ);語(yǔ)言特征;文化特征
俚語(yǔ)是一種特殊的語(yǔ)言形式,長(cháng)期以來(lái),人們對俚語(yǔ)的定義沒(méi)有統一的標準規范。《美國傳統詞典》對俚語(yǔ)的定義:俚語(yǔ)是一種非正式的、游戲性的話(huà)語(yǔ)中的一種語(yǔ)言,基本由存在時(shí)間很短的派生詞和修辭構成,它們被故意地用來(lái)取代標準的詞語(yǔ)以達到生動(dòng)、幽默或其它效果;《簡(jiǎn)明牛津辭典》里對俚語(yǔ)的釋義:任何下層社會(huì )出生的集團所使用的特殊詞匯;低級的和粗俗的語(yǔ)言;一定階級或一定時(shí)期的用語(yǔ);一種比有教養的人的常用語(yǔ)言更低級的口語(yǔ),包括特殊意義的新詞或常用詞《牛津現代高級英漢雙解詞典》一般用于朋友或同事間之談話(huà),但不適于好的寫(xiě)作或正式場(chǎng)合的字詞;尤指某一階層人士的慣用語(yǔ),如軍隊俚語(yǔ),獄中俚語(yǔ)。由此,人們對俚語(yǔ)有兩種截然不同的態(tài)度,有些人認為俚語(yǔ)是粗俗卑陋,難登大雅之堂,甚至是在污染語(yǔ)言,應當全盤(pán)否定;而另一些人認為,俚語(yǔ)是生動(dòng)活潑、形象幽默、簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言形式,應當高度肯定。對俚語(yǔ)持絕對否定和絕對肯定的態(tài)度都是片面的,由此本人引用《英漢詞匯學(xué)教程》給俚語(yǔ)定位及是高度口語(yǔ)化的極不符合規范語(yǔ)言的詞,由新詞、新詞義或某些修辭格組成,其主要特點(diǎn)是追求新穎,形象生動(dòng),它的本質(zhì)在于分布廣泛卻又處于公認的語(yǔ)言標準范圍之外。
一、俚語(yǔ)的構成形式
美國俚語(yǔ)極其新穎、活潑、形象和積極,是真正活的語(yǔ)言,不僅在當今美國社會(huì )的影視、廣播、小說(shuō)、報刊雜志,以及日常交談中形成吸引力的磁場(chǎng),而且有些俚語(yǔ)在全球范圍內流行。
(一)源于標準詞語(yǔ)的俚語(yǔ)詞
語(yǔ)言來(lái)源于人們的勞動(dòng)、需求、趣味、人和人之間的關(guān)系等等,而俚語(yǔ)正反映了人們擺脫呆板的語(yǔ)言模式,自由表達自我的愿望。在原有的標準語(yǔ)詞匯的基礎上進(jìn)行語(yǔ)義的轉換或俚語(yǔ)的轉換,這種轉換大多為標準語(yǔ)詞匯或俚語(yǔ)的意義的引申。如chin為下巴,轉義為閑聊或談話(huà);而俚語(yǔ)real bad原義為極壞的、糟糕的,但現可以用來(lái)指好、棒極了、極好的意思。例如,deep-six原為航海術(shù)語(yǔ)“測量水深是以英尋為單位,一英尋等于六英尺”在舉行海葬時(shí)有個(gè)規矩:水深要超過(guò)六英尋,因為海葬的聯(lián)想,deep-six有壽終正寢、永不錄用的含意,再演變?yōu)閺U棄之意。The project was deep-six, 就是計劃被廢止了。又如,ham(火腿)一字用于指演藝界人士,出自俚語(yǔ)的ham fatter,代表底層、表演夸張的演員。再如rap一詞是擬聲字,原來(lái)表示敲打,進(jìn)入美國俚語(yǔ)后成為責怪之意,又進(jìn)一步演變?yōu)檎勗?huà)。到了1970年代,在美國迪斯科舞廳中一些美國黑人DJ喜歡用手轉動(dòng)唱片發(fā)出刺耳的摩擦聲,放手時(shí)已是另一條曲子,如此構成一個(gè)可以無(wú)止境播放的音樂(lè )大拼盤(pán),來(lái)的DJ又以這種節奏鮮明的音樂(lè )為背景,加上押了韻的旁白(rap)就成了重節奏、重內容而不重旋律的拉普音樂(lè )。
(二)新創(chuàng )造的.俚語(yǔ)詞
俚語(yǔ)構詞的最大特點(diǎn)就是突出的表現力、多樣性和創(chuàng )造力,根據S.B.Flexner的研究,其中有不少起首字母是爆破音(plosives)或送氣音(aspirated),發(fā)音響亮清晰、簡(jiǎn)短有力、易于上口,社會(huì )的發(fā)展,社會(huì )生活的變化,人們思維方式的更新,新的俚語(yǔ)詞也隨之出現。如美語(yǔ)中的oomph意為性感、魅力,是根據擬聲而新創(chuàng )造的俚語(yǔ),類(lèi)似如kook意思為怪人,booboo意為愚蠢的錯誤;有的是合成詞(composition)如對于與自己意氣相投的朋友稱(chēng)為“homeboy或home girl”;還有些是混合而成 (blending):如“wannabe lifestyle”(追星族的生活方式),其中“wannabe”由“want to be”。
(三)源于縮略的俚語(yǔ)詞
科技的發(fā)展,社會(huì )的進(jìn)步,大量的縮略詞語(yǔ)應運而生,有些俚語(yǔ)詞就是以縮略的形式出現在俚語(yǔ)詞的行列中,如美國青少年常用defjam來(lái)稱(chēng)贊流行音樂(lè ),其中def來(lái)自definitive,如cig是cigarette的縮寫(xiě);VIP是very important person的縮略;nabe是neighbour的簡(jiǎn)略形式;motel是motorist和hotel的混合縮略又如journo(新聞?dòng)浾?就是由journalist的前半部加上字母。
(四)外借的俚語(yǔ)詞
由于日益頻繁的國際交流,各國語(yǔ)言隨之也會(huì )不斷地擴張,而任何一種語(yǔ)言要想豐富自己,避免交流的障礙,必然要借用其它民族語(yǔ)言中適用于本民族的詞匯,如美語(yǔ)中的chisel源于法語(yǔ),意為從某人處詐取某物,借而不打算歸還;cinch源于西班牙語(yǔ)意為容易做的事情,必然發(fā)生的事;honcho源于日語(yǔ),意思為老板。
(五)詞性轉換的俚語(yǔ)(conversion)
某些詞的詞性變換,而形成新的含義,如in原為介詞,但如果用于“It’s in.”句中,in變成了形容詞,意為流行;再如ace原為名詞,指頂尖人物,而在口頭上表示贊嘆時(shí)往往用它,意為棒極了,如“He is an ace reporter.”
二、俚語(yǔ)的語(yǔ)意功能
俚語(yǔ)主要用于口語(yǔ),它內涵豐富,具有豐富的感情色彩和表現力,能達到渲染氣氛的效果,在言語(yǔ)中能通過(guò)比喻!委婉!夸張!借代等修辭手段,把俚語(yǔ)詞匯中隱含的情感意義表現得栩栩如生,所以俚語(yǔ)使言語(yǔ)的含義具有時(shí)尚功能,幽默功能。
(一)比喻
在口語(yǔ)或文學(xué)作品中適當使用一些有比喻意義的俚語(yǔ)詞能豐富語(yǔ)言,活躍氣氛,避免因為使用普通詞語(yǔ)而出現的那種死板!僵硬的局面“英語(yǔ)中的dish原意為盤(pán),碟,現比喻為美麗或性感的女子,如I Was thinking this was going to be my favorite dish.(我想這是我最中意的美人兒)[3]假如用普通詞girl就不能體現出說(shuō)話(huà)者的情感來(lái)”rug意思可為wig(假發(fā)),非常形象具體。
(二)委婉
在某些場(chǎng)合中人們需要用含蓄的方式來(lái)表達自己,以便避免普通詞匯使用得過(guò)于直露,而委婉的俚語(yǔ)詞的使用恰好能處理這一關(guān)系,美語(yǔ)中關(guān)于懷孕的俚語(yǔ)就有不少,如:to be in the family way,to be in An interesting /certain condition,to be expecting.等等,另如對身體胖者,英語(yǔ)可用portliness。
(三)夸張
英漢俚語(yǔ)詞的使用可以增強諷刺感,加大夸張的力度,來(lái)表達說(shuō)話(huà)者的一種強烈的感情色彩,以達到令人震驚的效果,如英語(yǔ)中稱(chēng)懦夫為chicken;而稱(chēng)無(wú)性感、相貌丑陋的女子為dog;a smoker eater的意思為fireman(消防隊員)。
(四)借代
主要是指借用商標或其它事物以表達言語(yǔ)者的意思,能達到簡(jiǎn)潔明了的效果,以此刻劃言語(yǔ)者的性格特征,如英語(yǔ)中的Coke是Cocacola的商標名;wheels意思為car,如Those who can not afford wheels must Hitch ride.(買(mǎi)不起汽車(chē)的人得搭便車(chē))。
三、美國俚語(yǔ)產(chǎn)生的社會(huì )文化條件
俚語(yǔ)在美國語(yǔ)言中,作為一種非標準語(yǔ)與標準語(yǔ)共存,它是一種復雜矛盾的社會(huì )文化現象,也是反映歷史進(jìn)程、社會(huì )變遷、文化發(fā)展的一面鏡子。語(yǔ)言是一種社會(huì )現象,是社會(huì )生活的真實(shí)反映;語(yǔ)言又是文化的載體,隨文化的變化而變化,社會(huì )的變遷影響著(zhù)語(yǔ)言的發(fā)展,語(yǔ)言的變化又表現出社會(huì )的進(jìn)程。任何一個(gè)時(shí)代的社會(huì )都分成不同階層的社會(huì )群體和團體,在交際中他們都有屬于自己的語(yǔ)言,其中也有不登大雅之堂的俚語(yǔ),盡管如此,俚語(yǔ)總是與標準語(yǔ)一起隨社會(huì )的變遷而一直延續至今,并逐漸滲透于標準語(yǔ)中。
(一)逆反心理的價(jià)值取向
逆反心理的價(jià)值取向為俚語(yǔ)的產(chǎn)生提供了動(dòng)力,由于俚語(yǔ)是以亞文化的形態(tài)公開(kāi)向主導文化的價(jià)值觀(guān)進(jìn)行挑戰的,由此引起了價(jià)值觀(guān)的沖突,美國人崇尚流行、革新、樂(lè )觀(guān)、自由、反叛以及個(gè)人主義,在日常工作生活中,美國人往往會(huì )有一種逆反的心理,即越是禁忌的東西人們就越想去沖破、去超越,美國俚語(yǔ)正好順應了這一心態(tài)。因此,它的產(chǎn)生是正常的社會(huì )道德規范和價(jià)值觀(guān)念下思想禁忌的反向推動(dòng)作用的結果。所以,語(yǔ)言中越是禁忌的詞在俚語(yǔ)中的表達方式就越豐富,如美語(yǔ)中對死、性愛(ài)、個(gè)人隱私、貧窮等敏感話(huà)題在詞的表達形式方面有不少。美國人創(chuàng )造俚語(yǔ)就是為了打破現有的語(yǔ)言禁忌常規,宣泄自己的情感,表達自己的個(gè)性,豐富自己的內心世界。
(二)崇尚自由追求時(shí)尚
俚語(yǔ)不僅能反映出創(chuàng )造者和使用者的個(gè)性和內心世界,而且能折射出社會(huì )和文化現象,能反映人們的價(jià)值觀(guān)念,道德規范,思維方式,美國人具有較強的個(gè)性,不怕犯錯誤,勇于探索,充滿(mǎn)好奇心,追求和偏愛(ài)新奇的東西,因此他們力圖尋找新穎有力,絢麗多彩,富有生機盎然的詞句,因此美國俚語(yǔ)在其形成和發(fā)展的過(guò)程中,以對常規的反叛和對新奇的追求為主要特征,以其大膽新穎的通俗形象見(jiàn)長(cháng),美國人在不斷的試驗中,在對新形式的堅定追求中體現其語(yǔ)言特色。美國俚語(yǔ)的這種喜新好奇,從某種程度上又反映出美國人不囿于傳統的束縛而樂(lè )于自由創(chuàng )新的精神。
(三)追求喜劇效應
美國俚語(yǔ)以其幽默風(fēng)趣,生動(dòng)活潑見(jiàn)長(cháng),對于性格開(kāi)朗的美國人來(lái)說(shuō),俚語(yǔ)又往往可以避免原來(lái)的標準語(yǔ)所呈現的拘謹和感傷,幽默和樂(lè )觀(guān)正是喜劇所體現的精神,因而美國俚語(yǔ)有音樂(lè )喜劇之美稱(chēng)。美國俚語(yǔ)往往反映其創(chuàng )造者和使用者的個(gè)性,一個(gè)善于創(chuàng )造和慣于使用俚語(yǔ)的人大多是堅強,活潑和樂(lè )觀(guān)的,美國人生而具有活潑的民族性格,他們在生活中以幽默詼諧的表達增強了語(yǔ)言的生動(dòng)性,俚語(yǔ)的幽默輕松和樂(lè )觀(guān)隨處可見(jiàn),例如美國海軍士兵把起床號稱(chēng)為上廁所,因為人一早起床,通常第一件事便是小解。美國俚語(yǔ)生動(dòng)幽默的成分與美國人的想象力,自信心,樂(lè )觀(guān)主義和幽默感分不開(kāi)。
語(yǔ)言隨社會(huì )的發(fā)展而不斷地發(fā)生變化,美國俚語(yǔ)也不例外,它與社會(huì )文化生活不可分割,它也是美國語(yǔ)言中不可缺少的組成部分。盡管有些美國俚語(yǔ)詞語(yǔ)具有粗俗不雅,時(shí)間性強,變化較快的特點(diǎn),但作為整體的俚語(yǔ)不僅具有強大的生命力,而且具有生動(dòng)形象,表達直露,感透力強的特點(diǎn)。
參考文獻
[1]李淑鵑,顏力鋼.最新中國俚語(yǔ)[M].北京:新世界出版社,2000.
[2]陸谷孫.英漢大詞典[Z].上海:上海譯文出版社,1993.
[3]鐘智翔.仰光俚語(yǔ)論[J].解放軍外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報,1996,(1).
[4]鄧小敏.淺談今日的美國俚語(yǔ)[J].山東外語(yǔ)教學(xué),1990.
[5]馮建.論現代美國俚語(yǔ)生成的宏觀(guān)模式[J].外國語(yǔ),1990,(6).
[6]胡猶蓀.美國現代俚語(yǔ)及其組合結構[J].山東外語(yǔ)教學(xué),1998,(2).
[7]林玲幗,楚至大.美國俚語(yǔ)縱橫談[J].現代外語(yǔ),1994,(1).
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
寫(xiě)作基礎 | 作文指導 |
寫(xiě)作經(jīng)驗 | 寫(xiě)作方法 |
文學(xué)常識 |
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.151秒