在內憂(yōu)外患的情況下能夠生存,在大家安居樂(lè )業(yè)的情況下卻會(huì )滅亡。
生于憂(yōu)患死于安樂(lè )出自《孟子·告子下》全文為:
舜發(fā)于畎畝之中,傅說(shuō)舉于版筑之間,膠鬲舉于魚(yú)鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動(dòng)心忍性,曾益其所不能。
人恒過(guò),然后能改;困于心,衡于慮,而后作;征于色,發(fā)于聲,而后喻。入則無(wú)法家拂士,出則無(wú)敵國外患者,國恒亡。然后知生于憂(yōu)患而死于安樂(lè )也。
生于憂(yōu)患 死于安樂(lè )舜發(fā)于畎畝之中,傅說(shuō)舉于版筑之間,膠鬲舉于魚(yú)鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動(dòng)心忍性,曾益其所不能。人恒過(guò),然后能改。困于心,衡于慮,而后作;征于色,發(fā)于聲,而后喻。入則無(wú)法家拂士,出則無(wú)敵國外患者,國恒亡。然后知生于憂(yōu)患,而死于安樂(lè )也。參考翻譯教參版舜從田地中被任用,傅說(shuō)從筑墻的泥水匠中被選拔,膠鬲從魚(yú)鹽販中被舉用,管仲從獄官手里獲釋被錄用為相,孫叔敖從隱居海邊進(jìn)了朝廷,百里奚從市井之間登上了相位。所以,上天將要下達重大使命給這樣的人,一定要先使他的內心痛苦,使他的筋骨勞累,使他經(jīng)受饑餓(之苦),使他資財缺乏,使他做事不順,(通過(guò)這些)來(lái)使他的內心驚動(dòng),使他的性格堅強起來(lái),增加他所不具有的能力。一個(gè)人常常犯錯誤,這樣以后才能改正;內心憂(yōu)困,思緒阻塞,然后才能有所作為;(一個(gè)人的想法只有)從臉上顯露出來(lái),在吟詠嘆息中表現出來(lái),然后才能被人們所了解。國內沒(méi)有堅持法度和輔佐君王的賢士,國外沒(méi)有與之匹敵的國家和外來(lái)的禍患,國家常常會(huì )滅亡。 這樣以后,人們才會(huì )明白憂(yōu)愁患害使人生存發(fā)展,安逸享樂(lè )使人萎靡死亡。語(yǔ)文版(適合學(xué)生)舜從田間被堯起用,傅說(shuō)從筑墻的工作中被選拔,膠鬲從販賣(mài)魚(yú)鹽的人中被舉拔,管夷吾從獄官手里釋放后被舉用,孫叔敖在隱居的海濱被選拔,百里奚從奴隸市場(chǎng)被贖回并被舉用。 因此上天將要將降下重大的責任在這樣的人身上,就一定要先使他的心智痛苦,使他的筋骨勞累,使他忍饑挨餓,使他的身體窮困缺乏,使他做事受到阻撓干擾,用這些來(lái)激勵他的心志,使他的性情堅韌,增加他所不具備的才干。一個(gè)人常常犯錯誤,這樣以后才能改正;內心困擾,思慮阻塞,這以后才能奮起;(別人)把憤怒表現在臉上,怨恨吐發(fā)于言語(yǔ)之中,這樣(你)才能明白。國內沒(méi)有堅守法度的大臣和足以輔佐君主的賢士,國外如果沒(méi)有與之相匹敵的國家和外來(lái)國家的憂(yōu)患,國家常常會(huì )滅亡。 這樣以后就才知道,憂(yōu)愁患害使人生存發(fā)展,安逸享樂(lè )使人萎靡死亡。考試要求版本生于憂(yōu)患,死于安樂(lè )舜是從農耕的田野中被發(fā)現的,傅說(shuō)是從泥水匠中被選拔出來(lái)的,膠鬲是從魚(yú)鹽販子人中被選拔出來(lái)的,管夷吾從獄官手里釋放出來(lái)并加以任用的,孫叔敖從隱居的海邊被提拔上來(lái)的,百里奚是從集奴隸市場(chǎng)被贖出后加以重用的。所以上天將要降臨重大責任在這個(gè)人身上,一定要先使他的內心痛苦,使他的筋骨勞累,使他經(jīng)受饑餓而體膚消瘦,使他缺乏錢(qián)財、受貧困之苦,使他所行不順,做事錯亂,用這些來(lái)使他的內心受到震撼,使他的性格堅韌,增長(cháng)他過(guò)去所沒(méi)有的才能。人常常犯錯誤,這樣以后才會(huì )改正;心意困惑,思慮堵塞,然后才能奮發(fā);(心緒)顯露在臉色上,表達在聲音中,然后才能被人了解。(一個(gè)國家內)如果沒(méi)有執法的大臣和輔佐君主的賢士,國外沒(méi)有與之相抗衡的國家和外患的侵擾,這樣的國家常常會(huì )滅亡。 這樣以后可以知道,憂(yōu)慮患害使人發(fā)展,安逸享樂(lè )使人滅亡。望采納,謝謝
原文:
舜發(fā)于畎畝之中,傅說(shuō)舉于版筑之間,膠鬲舉于魚(yú)鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。
故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動(dòng)心忍性,曾益其所不能。
人恒過(guò),然后能改;困于心,衡于慮,而后作;征于色,發(fā)于聲,而后喻。入則無(wú)法家拂士,出則無(wú)敵國外患者,國恒亡。
然后知生于憂(yōu)患而死于安樂(lè )也。
譯文:
舜從田野耕作之中被起用,傅說(shuō)從筑墻的勞作之中被起用,膠鬲從販魚(yú)賣(mài)鹽中被起用,管夷吾被從獄官手里救出來(lái)并受到任用,孫叔敖從海濱隱居的地方被起用,百里奚被從奴隸市場(chǎng)里贖買(mǎi)回來(lái)并被起用。
所以上天要把重任降臨在某人的身上,一定先要使他心意苦惱,筋骨勞累,使他忍饑挨餓,身體空虛乏力,使他的每一行動(dòng)都不如意,這樣來(lái)激勵他的心志,使他性情堅忍,增加他所不具備的能力。
一個(gè)人,常常出錯,然后才能改正;心意困苦,思慮阻塞.然后才能奮發(fā);別人憤怒表現在臉色上,怨恨吐發(fā)在言語(yǔ)中,然后你就會(huì )知道。一個(gè)國家,如果在國內沒(méi)有堅守法度的大臣和足以輔佐君王的賢士,在國外沒(méi)有與之匹敵的鄰國和來(lái)自外國的禍患,就常常會(huì )有覆滅的危險。
這樣,就知道憂(yōu)愁患害足以使人生存,安逸享樂(lè )足以使人滅亡的道理了。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:1.864秒