“總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉”
當年我們梳著(zhù)總角會(huì )宴,彼此言笑晏晏兩小無(wú)猜,當時(shí)你信誓旦旦何其真誠,當時(shí)我豈能料到你今日食言。當時(shí)的不料今日既已出現,你我恩情豈不須至此了斷!
《詩(shī)經(jīng)·衛風(fēng)·氓》
[出自] 春秋 《詩(shī)經(jīng)·衛風(fēng)·氓》
【原文】
氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來(lái)貿絲,來(lái)即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無(wú)良媒。將子無(wú)怒,秋以為期。
乘彼垝垣,以望復關(guān)。不見(jiàn)復關(guān),泣涕漣漣。既見(jiàn)復關(guān),載笑載言。爾卜爾筮,體無(wú)咎言。以爾車(chē)來(lái),以我賄遷。
桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無(wú)食桑葚!于嗟女兮,無(wú)與士耽。士之耽兮,猶可說(shuō)也;女之耽兮,不可說(shuō)也。
桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車(chē)帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。
三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉。
【注釋】
氓,民,指棄婦的丈夫。此處系追述婚前的情況。蚩蚩,《毛傳》:“蚩蚩者,敦厚之貌。”《韓詩(shī)》蚩亦作嗤。嗤嗤,猶言笑嘻嘻。
布,布泉,貨幣。貿,買(mǎi)。此句猶言持錢(qián)買(mǎi)絲。
匪,通作“非”。
即,就。這句說(shuō),來(lái)就我商量婚事。
淇,淇水,衛國的河流。
頓丘,本為高堆的通稱(chēng),后轉為地名。在淇水南。淇水又曲折流經(jīng)其西方。
愆(qian,陰平)期,過(guò)期。愆,過(guò)。
將(qiang,陰平),愿、請。
秋以為期,以秋為期。期,謂約定的婚期。
乘,登上。垝(gui,上聲)垣,已壞的墻。
復關(guān),為此男子所居之地。一說(shuō),關(guān),車(chē)廂。復關(guān),指返回的車(chē)子。
漣漣,淚流貌。
載,猶言則。
爾,你。卜,用龜甲卜卦。筮,用蓍草占卦。
體,卦體、卦象。咎言,猶兇辭。猶言卜筮結果,幸無(wú)兇辭。
車(chē),指迎婦的車(chē)。
賄,財物。指陪嫁。
沃若,沃然,肥澤貌。這句以桑葉肥澤,喻女子正在年輕美貌之時(shí)。一說(shuō),喻男子情意濃厚的時(shí)候。
于嗟兩句:于嗟,即吁嗟,嘆詞。鳩,鳥(niǎo)名。《毛傳》:“鳩,鶻鳩也。食桑葚過(guò),則醉而傷其性。”此以鳩鳥(niǎo)卜可貪食桑葚,喻女子不可為愛(ài)情所迷。
耽,樂(lè ),歡愛(ài)。
黃,謂葉黃。隕,墮,落下。這句以桑葉黃落喻女子顏色已衰。一說(shuō),喻男子情意已衰。
徂爾,嫁往你家。徂,往。
三歲,泛指多年,不是實(shí)數。食貧,猶言過(guò)著(zhù)貧苦的日子。
湯湯(讀若shang,陰平),水盛貌。
漸,漬,浸濕。幃裳,女子車(chē)上的布幔。
爽,過(guò)失,差錯。
貳,即“忒”的假借字。忒,差失,過(guò)錯。行,行為。這句連上句說(shuō),女子并無(wú)過(guò)失,是男子自己的行為有差忒。
罔極,猶今言沒(méi)準兒,反復無(wú)常。罔,無(wú)。極,中。
二三其德,言其行為再三反復。
靡室勞矣,言不以操持家務(wù)為勞苦。靡,無(wú),不。室,指室家之事636f,猶今所謂家務(wù)。
夙興夜寐,起早睡晚。夙,早。興,起,指起身。
靡有朝矣,言不止一日,日日如此。
言,句首語(yǔ)詞。遂,猶久。這兩句說(shuō),我在你家既已久了,你就對我粗暴,虐待我了。
咥(xi,去聲)然,大笑貌。
靜言思之,靜而思之。言,句中語(yǔ)詞。
躬,身。悼,傷。此句猶言獨自悲傷。
隰(xi,陽(yáng)平),低濕之地。泮,同“畔”,邊沿。這句連上句說(shuō),淇尚有岸,隰尚有泮,而其夫卻行為放蕩,沒(méi)有拘束。
總角,結發(fā),謂男女未成年時(shí)。宴,安樂(lè ),歡樂(lè )。此女子當在未成年時(shí)即與男子相識。
晏晏,和柔貌。
旦旦,即怛怛,誠懇貌。旦為“怛”的假借字。
不思其反,不要設想這些誓言會(huì )被違反。此為當時(shí)男子表示自己始終不渝之詞。反,指違反誓言的事。是,則。已,止,指愛(ài)情終止,婚姻生活結束。這兩句大意說(shuō),我是沒(méi)有想悼你會(huì )違反誓言,但我們的愛(ài)情卻就這樣地完了呀!
【譯文】
那個(gè)人老實(shí)忠厚,拿布來(lái)?yè)Q絲。并不是真的來(lái)?yè)Q絲,到我這來(lái)是商量婚事的。送你渡過(guò)淇水,直送到頓丘。不是我故意拖延時(shí)間,而是你沒(méi)有好媒人啊。請你不要生氣,把秋天訂為婚期吧。登上高高的墻臺遙望,我的愛(ài)人在哪個(gè)復關(guān)?高臺遠眺仍然不見(jiàn)復關(guān),止不住思念淚下漣漣。轉爾復關(guān)便在眼前,難禁歡喜言笑晏晏。你龜卜蓍筮請示上天,卦示兆象全無(wú)兇言,請帶著(zhù)你的車(chē)馬前來(lái),把我和嫁妝帶到你那邊。當滿(mǎn)枝桑葉未曾飄落,葉片青翠潤澤。嗟嘆無(wú)知的雀鳥(niǎo)呵,怎能為桑椹的香美迷惑。嗟嘆善良的女子呵,怎能被男子的甜言蜜語(yǔ)中迷惑。男子也會(huì )在愛(ài)情中迷惑,可他們仍然可以解脫,設若女子被愛(ài)情困住,怎能再全身而退從中解脫?當滿(mǎn)枝桑葉片片飄落,葉片枯黃萎頓沒(méi)入塵土。自從我嫁為你家之?huà)D,多年來(lái)不曾抱怨含辛茹苦。(某年)淇水浩浩湯湯,浸濕我車(chē)上的幔帷服裳。我未有分毫違背人婦之德,你卻何時(shí)盡到了人夫之責。你言行多變沒(méi)有定則,你三心二意翻覆無(wú)德。來(lái)到你家為婦多年,為家務(wù)勞苦何曾有變,每日晏臥早起不知疲倦,這樣的日子非止一天。(娶我前你溫言好語(yǔ)如何動(dòng)人,)娶到我好話(huà)俱都變成廢言,笑顏也漸漸轉為怒面。可嘆兄弟不知個(gè)中細節,見(jiàn)我回家還拊掌發(fā)笑。(我心中酸苦無(wú)處傾訴,)靜靜思想所有一切,嘆所托非人何其悲戚。你說(shuō)過(guò)我們要白頭偕老,今日老尚未至已使我生怨。淇水波濤滾滾卻也有岸,隰河壯闊也看得到邊。當年我們梳著(zhù)總角會(huì )宴,彼此言笑晏晏兩小無(wú)猜,當時(shí)你信誓旦旦何其真誠,當時(shí)我豈能料到你今日食言。當時(shí)的不料今日既已出現,你我恩情豈不須至此了斷!
【譯文2】
當初,那人和顏悅色地抱著(zhù)布匹來(lái)和我們換絲,原來(lái)他并不是真的來(lái)?yè)Q絲,目的是想要我嫁給他。那天我送你渡過(guò)淇水,一直送到頓丘。不是我要拖延時(shí)間,你沒(méi)有請媒人來(lái)說(shuō)成此事。請你別動(dòng)怒生氣,我們就把好事定在秋天。
約定的時(shí)間總算到了,我登上破損了的城墻遙望復關(guān)。等啊等啊總見(jiàn)不著(zhù)你的身影,急得我淚水止不住地流淌。最后終于等到你的出現,眼淚還沒(méi)干我就喜笑顏開(kāi)。你既占卜又問(wèn)卦,卦辭沒(méi)有一個(gè)不吉利。你駕著(zhù)車(chē)來(lái),我帶上嫁妝就跟你走了。
桑葉掛在樹(shù)枝上時(shí)多么柔嫩潤澤。斑鳩鳥(niǎo)啊,可別嘴饞貪吃太多的桑椹。年輕的姑娘們吶,見(jiàn)著(zhù)男人千萬(wàn)別迷戀太深。男人糾纏女人,想甩的時(shí)候可以就毫無(wú)顧忌地甩開(kāi);女人迷戀男人,想擺脫就好難。
桑樹(shù)落葉的時(shí)候,葉子變得枯黃飄零在地。自從我進(jìn)了你家門(mén),多年來(lái)苦守貧寒。怎料到你卻絕情地遣我回家,又渡過(guò)滔滔的淇水,河水潑濺著(zhù)車(chē)簾。我自問(wèn)并沒(méi)有做錯什么,是你喜新厭舊變了心。你的行為沒(méi)有準則,前后不一缺德行。
做你媳婦的這么多年來(lái),家務(wù)瑣事我一力承擔,起早睡晚,天天如此。不想好容易熬拼到了家業(yè)有成生活安定下來(lái),你竟對我惡言相向。兄弟不知這實(shí)情,見(jiàn)我回家卻嘲笑有加。我默默地思前想后,只有獨自傷悼。
當年你那“與你偕老”的誓言猶在耳邊,卻令我想起就更惱怒怨恨。淇水雖寬也有岸,洼地雖大也有邊,我的怨恨則沒(méi)有盡頭。回憶起當年年少時(shí)的歡樂(lè ),你的甜言蜜語(yǔ)山盟海誓,誰(shuí)料你今日會(huì )翻臉違背誓言。你不念不顧地違背當初的誓言,那我們的情誼就到此了斷吧!
請采納~
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.591秒