鳥(niǎo)盡弓藏,兔死狗烹鳥(niǎo)盡弓藏,兔死狗烹 (niǎo jìn gōng cáng,tù sǐ gǒu pēng) 解釋?zhuān)号耄褐鬅?/p>
飛鳥(niǎo)打盡,弓被擱置不用;兔被捕殺后,獵狗則被烹食。比喻事情辦成,功臣被害。
出處:魯迅《立此存照》:“倘有不識時(shí)務(wù)者問(wèn):‘如果那時(shí)并不鳥(niǎo)盡弓藏,兔死狗烹,而且漢人也配享太廟……則將如何?’我覺(jué)得頗費唇舌。” 典 故春秋末期,吳、越爭霸,越國被吳國打敗,屈服求和。
越王勾踐臥薪嘗膽,任用大夫文種、范蠡整頓國政,十年生聚,十年教訓,使國家轉弱為強,終于擊敗吳國,洗雪國恥。吳王夫差兵敗出逃,連續七次向越國求和,文種、范蠢堅持不允。
夫差無(wú)奈,把一封信系在箭上射入范蠡營(yíng)中,信上寫(xiě)道:“兔子捉光了,捉兔的獵狗沒(méi)有用處了,就被殺了煮肉吃;敵國滅掉了,為戰勝敵人出謀獻策的謀臣沒(méi)有用處了,就被拋棄或鏟除。兩位大夫為什么不讓吳國保存下來(lái),替自己留點(diǎn)余地呢?” 文種、范蠡還是拒絕議和,夫差只好拔劍自刎。
越王勾踐滅了吳國,在吳宮歡宴群臣時(shí),發(fā)覺(jué)范蠡不知去向,第二天在太湖邊找到了范蠡的外衣,大家都以為范蠡投湖自殺了。可是過(guò)了不久,有人給文種送來(lái)一封信,上面寫(xiě)著(zhù):“飛鳥(niǎo)打盡了,彈弓就被收藏起來(lái);野兔捉光了,獵狗就被殺了煮來(lái)吃;敵國滅掉了,謀臣就被廢棄或遭害。
越王為人,只可和他共患難,不宜與他同安樂(lè )。大夫至今不離他而去,不久難免有殺身之禍。”
文種此時(shí)方知范蠢并未死去,而是隱居了起來(lái)。他雖然不盡相信信中所說(shuō)的話(huà),但從此常告病不去上朝,日久引起勾踐疑忌。
一天勾踐登門(mén)探望文種,臨別留下佩劍一把。文種見(jiàn)劍鞘上有“屬樓”二字,正是當年吳王夫差逼忠良伍子胥自殺的那把劍。
他明白勾踐的用意,悔不該不聽(tīng)范蠡的勸告,只得引劍自盡。
兔死狗烹的典故
越王句踐大夫范蠡,曾經(jīng)替越國出過(guò)了不少力,使得越國得以打敗吳國,成為霸王。對越國來(lái)說(shuō),范蠡可是個(gè)大功臣,本來(lái)他是可以安享富貴的,但是范蠡卻沒(méi)有這么做,他寧愿舍棄榮華富貴,而自行引退,過(guò)著(zhù)淡泊的生活。就在眾人一片惋惜聲中,范蠡又托人帶了一封信給從前的同事大夫文種,他勸文種也舍棄功名富貴,以免招惹災禍。范蠡為什么會(huì )這樣勸文種呢?原來(lái),他早就看出越王是個(gè)只能共患難,卻不能共享樂(lè )的人,所以他在信中說(shuō)道:“……飛鳥(niǎo)盡,良弓藏,狡兔死,走狗烹,……”,“兔死狗烹”就是從信中這幾句話(huà)引申出來(lái)的。
“鳥(niǎo)盡弓藏”和“兔死狗烹”雖然同樣出自這一個(gè)地方,但意思卻不同,因為在鳥(niǎo)盡的時(shí)候,弓是用來(lái)收起來(lái)的,并沒(méi)有受到什么損害,但狗的命運就不相同了,等到狗沒(méi)有作用的時(shí)候,還會(huì )被主人烹來(lái)吃了,連性命都不保,這就是兩者不一樣的地方。
例如,甲乙兩個(gè)國家發(fā)生戰爭,甲國派人混到乙國去刺探軍情,結果,甲國獲勝,但是那人卻被誣指為賣(mài)國,終于被殺,這就是“兔死狗烹”,也就是一般人所說(shuō)的“有事就用你,無(wú)事就給你一個(gè)罪名”這句話(huà)。
春秋時(shí)期,吳越之間經(jīng)常起爭端。
公元前497年,吳國大敗越國,越王勾踐委曲求全向吳國求降,去吳國給吳王夫差當奴仆。在大夫范蠡的幫助下,越王勾踐終于騙得夫差的信任,三年后,被釋放回國。
勾踐為了不忘國恥,就每天晚上睡在柴草上,坐臥的地方也懸著(zhù)苦膽,每天吃飯之前都要先嘗一口苦膽。經(jīng)過(guò)十年的奮斗,越國終于打敗了吳國。
輔助越王勾踐報仇雪恨的主要是兩個(gè)人,一個(gè)是范蠡,還有一個(gè)是文種。當時(shí)勾踐在會(huì )稽山一戰中大敗,國力也不足以與吳國相抗。
他就和范蠡、文種兩個(gè)大臣商議怎樣才能報仇雪恥。范蠡勸勾踐主動(dòng)向吳王示好,以便爭取時(shí)間發(fā)展生產(chǎn),增強國力,提高軍事力量。
這時(shí)候,夫差因當上了霸主,驕傲起來(lái),一味貪圖享樂(lè )。文種勸勾踐向吳王進(jìn)貢美女。
越王勾踐就派人到處物色美女,結果在浣溪邊找到了花容月貌、沉魚(yú)落雁的西施。越王派范蠡把她獻給了夫差。
夫差一見(jiàn)西施,頓時(shí)被迷住了,把她當做下凡的仙女,寵愛(ài)得不得了,也逐漸放松了對勾踐的監視。隨后,文種和范蠡又幫助勾踐取得夫差的信任。
他們還設計讓夫差殺了忠臣伍子胥;送給吳國浸泡過(guò)、不能發(fā)芽的種子,害得吳國當年顆粒無(wú)收,到處鬧饑荒,國內人心大亂。 越國能夠滅掉吳國,范蠡和文種是最大的功臣。
勾踐在滅掉吳國后,因范、文二人功勞卓著(zhù),便要拜范蠡為上將軍,文種為丞相。但是范蠡不僅不接受封賞,還執意要離國遠去。
他不顧勾踐的再三挽留,離開(kāi)越國,隱居齊國。范蠡離開(kāi)后,還惦記著(zhù)好友文種,于是就派人悄悄送了一封信給文種,在信上告訴他:你也趕快離開(kāi)吧,我們的任務(wù)已經(jīng)完成了。
勾踐心胸狹窄,只可與他共患難,不能同他共富貴。昔日在滅吳王夫差時(shí)吳王請降,越王曾曰:“昔天以越予吳,而吳不受命;今天以吳予越,越可以無(wú)聽(tīng)天之命而聽(tīng)君之令乎?吾請達王甬句東,吾與君為二君乎!”,“吾將殘汝社稷,滅汝宗廟”。
當時(shí)夫差曾向吾哀告:“飛鳥(niǎo)盡,良弓藏,狡兔死,走狗烹。”現在看來(lái)怕要真的這樣了。
但是,文種不相信越王會(huì )加害自己,堅持不肯走,還回信說(shuō):“我立下這么大的功勞,正是該享受的時(shí)候,怎么能就這樣離開(kāi)呢?”果然在文種當丞相不久,勾踐就給他送來(lái)當年夫差叫伍子胥自殺時(shí)用的那把劍,同時(shí)帶了這么一句話(huà):先生教給寡人七種滅吳的辦法,寡人只用了三種,就把吳國給滅了,還剩下四種沒(méi)有用,就請先生帶給先王吧。文種一看,就明白了,后悔當初沒(méi)有聽(tīng)范蠡的話(huà),無(wú)奈之下只好舉劍自殺了。
越王句踐大夫范蠡,曾經(jīng)替越國出過(guò)了不少力,使得越國得以打敗吳國,成為霸王。
對越國來(lái)說(shuō),范蠡可是個(gè)大功臣,本來(lái)他是可以安享富貴的,但是范蠡卻沒(méi)有這么做,他寧愿舍棄榮華富貴,而自行引退,過(guò)著(zhù)淡泊的生活。就在眾人一片惋惜聲中,范蠡又托人帶了一封信給從前的同事大夫文種,他勸文種也舍棄功名富貴,以免招惹災禍。
范蠡為什么會(huì )這樣勸文種呢?原來(lái),他早就看出越王是個(gè)只能共患難,卻不能共享樂(lè )的人,所以他在信中說(shuō)道:“……飛鳥(niǎo)盡,良弓藏,狡兔死,走狗烹,……”,“兔死狗烹”就是從信中這幾句話(huà)引申出來(lái)的。
春秋末期,吳、越爭霸,越國被吳國打敗,屈服求和。
越王勾踐臥薪嘗膽,任用大夫文仲、范蠡整頓國政,經(jīng)過(guò)十年的忍辱負重和勵精圖治,使國家轉弱為強,終于擊敗吳國,洗雪國恥。越王勾踐滅了吳國,在吳宮歡宴群臣時(shí),發(fā)覺(jué)范蠡不知去向,第二天在太湖邊找到了范蠡的外衣,大家都以為范蠡投湖自殺了。
可是過(guò)了不久,有人給文仲送來(lái)一封信,上面寫(xiě)著(zhù):“飛鳥(niǎo)打盡了,彈弓就被收藏起來(lái);野兔捉光了,獵狗就被殺了煮來(lái)吃;敵國滅掉了,謀臣就被廢棄或遭害。越王為人,只可和他共患難,不宜與他同安樂(lè )。
大夫至今不離他而去,不久難免有殺身之禍。” 文仲此時(shí)方知范蠡并未死去,而是隱居了起來(lái)。
他雖然不盡相信信中所說(shuō)的話(huà),但從此常告病不去上朝,日久引起勾踐疑忌。一天勾踐登門(mén)探望文仲,臨別留下佩劍讓文仲自刎,文仲明白勾踐的用意,悔不該不聽(tīng)范蠡的勸告,只得引劍自盡。
鳥(niǎo)盡弓藏,兔死狗烹鳥(niǎo)盡弓藏,兔死狗烹 (niǎo jìn gōng cáng,tù sǐ gǒu pēng) 解釋?zhuān)号耄褐鬅?/p>
飛鳥(niǎo)打盡,弓被擱置不用;兔被捕殺后,獵狗則被烹食。比喻事情辦成,功臣被害。
出處:魯迅《立此存照》:“倘有不識時(shí)務(wù)者問(wèn):‘如果那時(shí)并不鳥(niǎo)盡弓藏,兔死狗烹,而且漢人也配享太廟……則將如何?’我覺(jué)得頗費唇舌。” 典 故春秋末期,吳、越爭霸,越國被吳國打敗,屈服求和。
越王勾踐臥薪嘗膽,任用大夫文種、范蠡整頓國政,十年生聚,十年教訓,使國家轉弱為強,終于擊敗吳國,洗雪國恥。吳王夫差兵敗出逃,連續七次向越國求和,文種、范蠢堅持不允。
夫差無(wú)奈,把一封信系在箭上射入范蠡營(yíng)中,信上寫(xiě)道:“兔子捉光了,捉兔的獵狗沒(méi)有用處了,就被殺了煮肉吃;敵國滅掉了,為戰勝敵人出謀獻策的謀臣沒(méi)有用處了,就被拋棄或鏟除。兩位大夫為什么不讓吳國保存下來(lái),替自己留點(diǎn)余地呢?” 文種、范蠡還是拒絕議和,夫差只好拔劍自刎。
越王勾踐滅了吳國,在吳宮歡宴群臣時(shí),發(fā)覺(jué)范蠡不知去向,第二天在太湖邊找到了范蠡的外衣,大家都以為范蠡投湖自殺了。可是過(guò)了不久,有人給文種送來(lái)一封信,上面寫(xiě)著(zhù):“飛鳥(niǎo)打盡了,彈弓就被收藏起來(lái);野兔捉光了,獵狗就被殺了煮來(lái)吃;敵國滅掉了,謀臣就被廢棄或遭害。
越王為人,只可和他共患難,不宜與他同安樂(lè )。大夫至今不離他而去,不久難免有殺身之禍。”
文種此時(shí)方知范蠢并未死去,而是隱居了起來(lái)。他雖然不盡相信信中所說(shuō)的話(huà),但從此常告病不去上朝,日久引起勾踐疑忌。
一天勾踐登門(mén)探望文種,臨別留下佩劍一把。文種見(jiàn)劍鞘上有“屬樓”二字,正是當年吳王夫差逼忠良伍子胥自殺的那把劍。
他明白勾踐的用意,悔不該不聽(tīng)范蠡的勸告,只得引劍自盡。
春秋時(shí)期,越王勾踐被吳王夫差打 敗,于是向吳求降,成為吳王的奴仆。
后 勾踐終于騙得吳王信任,被釋放回國。在 大臣范蠡和文種的輔佐幫助下,越王勾踐 積蓄力量,十年后一舉滅掉了吳國。
范蠡深知勾踐心胸狹窄,只可與之共 患難而不能與之同富貴。于是在完成滅吳 大任后,離開(kāi)越國,過(guò)起了隱居生活。
范蠡離開(kāi)后,因惦記好友文種安危,便托人 帶信給他說(shuō):“飛鳥(niǎo)盡,良弓藏,狡兔死, 走狗烹。您怎么還不趕快逃走呢?”文種終因沒(méi)聽(tīng)范蠡之勸而被勾踐殺 害,這就是兔死狗烹典故的由來(lái)。
這一成 語(yǔ)既可用于統治者殘殺功臣良將,又可用 于普通朋友之間過(guò)河拆橋的惡行。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.257秒