毛詩(shī)序》云:“《無(wú)衣》,美晉武公也。武公始并晉國,其大夫為之請命乎天子之使,而作是詩(shī)也。”朱熹《詩(shī)集傳》云:“曲沃桓叔之孫武公伐晉,滅之,盡以其寶器賂周厘王。王以武公為晉君,列于諸侯。此詩(shī)蓋述其請命之意”,“厘王果貪其寶玩,而不思天理民彝之不可廢,是以誅討不加,而爵命行焉。”
這一說(shuō)法今人多表示懷疑,如程俊英《詩(shī)經(jīng)譯注》就認為“恐皆附會(huì )”。 從詩(shī)意來(lái)看,此篇似為覽衣感舊或傷逝之作。詩(shī)人可能是一個(gè)民間歌手,他本來(lái)有一位心靈手巧的妻子,家庭生活十分美滿(mǎn)溫馨。不幸妻子早亡,一日他拿起衣裳欲穿,不禁睹物思人,悲從中來(lái)。
《無(wú)衣》,《詩(shī)經(jīng)·唐風(fēng)》的一篇。為先秦時(shí)代晉地漢族民歌。全詩(shī)二章,每章三句。關(guān)于它所用典故,《毛詩(shī)序》云:“《無(wú)衣》,美晉武公也。武公始并晉國,其大夫為之請命乎天子之使,而作是詩(shī)也。”
翻譯成白話(huà):《無(wú)衣》所用典故,是一個(gè)贊美晉武的故事。當年晉武公吞并了晉國后,他向當時(shí)的天子周厘王請求給予他加封,為了表示誠意,所以有這首詩(shī),詩(shī)中的把天子的賜封比作“子之衣”,是其它任何事物都取代不了的,進(jìn)而表明晉武公對周氏天子的尊敬。
全詩(shī)原文:國風(fēng)?唐?無(wú)衣
豈曰無(wú)衣七兮?不如子之衣,安且吉兮。
豈曰無(wú)衣六兮?不如子之衣,安且燠兮。
白話(huà)翻譯:
難道說(shuō)我沒(méi)衣服穿?我的衣服有七件。但都不如你親手做的,既舒適又美觀(guān)。
難道說(shuō)我沒(méi)衣服穿?我的衣服有六件。但都不如你親手做的,既舒適又溫暖。
河伯與西門(mén)豹 因黃河經(jīng)常泛濫為災,故河伯亦性情暴虐,神話(huà)謂羿曾以箭射其左目。
由于其威不可測,故古有“河伯娶婦”的惡俗,人們以此祈求他平安無(wú)患。后魏國西門(mén)豹不信其說(shuō),以智禁絕之,并率民修渠治水,終絕水患。
后來(lái)到了春秋時(shí)期,孔子的學(xué)生子羽帶了一塊白璧過(guò)黃河,河伯想把這東西弄到手,派遣陽(yáng)侯去掀起大浪,又叫兩條蛟龍去弄翻他的船。結果子羽“左摻璧,右操劍,擊蛟皆死”,及至過(guò)了河,子羽鄙夷的將璧扔進(jìn)河里,河伯大概面子上還是過(guò)不去,又將璧彈回子羽手上,子羽見(jiàn)狀,將璧往石頭上打個(gè)粉碎,甩著(zhù)袖子就走掉了。
到了戰國時(shí)期,西門(mén)豹被派到臨漳(在今河北省臨漳縣和河北省邯鄲市磁縣)當縣官。他看到這一帶人煙稀少,滿(mǎn)目荒涼,就問(wèn)老百姓們是怎么回事。
一位白胡子老大爺說(shuō):都是河伯娶媳婦給鬧的。等找到漂亮姑娘再給他娶媳婦!”說(shuō)完一揮手,他的隨從立即上來(lái),把巫婆一下子推到漳河里去了。
接著(zhù),以派人催問(wèn)為借口,把巫婆的大徒弟和一個(gè)民憤極大的貪官相繼扔進(jìn)河里。這樣一來(lái),那些干壞事的家伙都嚇呆了,一個(gè)個(gè)跪在地上磕頭,求西門(mén)豹饒命。
打那兒以后,誰(shuí)也不敢再提給河伯娶媳婦的事了。西門(mén)豹帶領(lǐng)全城老百姓挖河修壩,根除水害。
漳河兩岸年年豐收,人們都非常感激西門(mén)豹。西門(mén)豹治鄴 魏文侯時(shí),西門(mén)豹為鄴令。
豹往到鄴(在今河北省臨漳縣和河北省邯鄲市磁縣),會(huì )長(cháng)老,問(wèn)之民所疾苦。長(cháng)老曰:“苦為河伯娶婦,以故貧。”
豹問(wèn)其故,對曰:“鄴三老、廷掾常歲賦斂百姓,收取其錢(qián)得數百萬(wàn),用其二三十萬(wàn)為河伯娶婦,與祝巫共分其余錢(qián)持歸。當其時(shí),巫行視小家女好者,云‘是當為河伯?huà)D。
’即娉取。洗沐之,為治新繒綺縠衣,閑居齋戒;為治齋宮河上,張緹絳帷,女居其中,為具牛酒飯食,行十余日。
共粉飾之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河中。始浮,行數十里乃沒(méi)。
其人家有好女者,恐大巫祝為河伯取之,以故多持女遠逃亡。以故城中益空無(wú)人,又困貧,所從來(lái)久遠矣。
民人俗語(yǔ)曰:‘即不為河伯娶婦,水來(lái)漂沒(méi),溺其人民’云。”西門(mén)豹曰:“至為河伯娶婦時(shí),愿三老、巫祝、父老送女河上,幸來(lái)告語(yǔ)之,吾亦往送女。”
皆曰:“諾。” 至其時(shí),西門(mén)豹往會(huì )之河上。
三老、官屬、豪長(cháng)者、里父老皆會(huì ),以人民往觀(guān)之者三二千人。其巫,老女子也,已年七十。
從弟子女十人所,皆衣繒單衣,立大巫后。長(cháng)老、吏傍觀(guān)者皆驚恐。
西門(mén)豹曰:“巫嫗、三老不來(lái)還,奈之何?”欲復使廷掾與豪長(cháng)者一人入趣之。皆叩頭,叩頭且破,額血流地,色如死灰。
西門(mén)豹曰:“諾,且留待之須臾。”須臾,豹曰:“廷掾起矣。
狀河伯留客之久,若皆罷去歸矣。”鄴吏民大驚恐,從是以后,不敢復言為河伯娶婦。
西門(mén)豹即發(fā)民鑿十二渠,引河水灌民田,田皆溉。當其時(shí),民治渠少煩苦,不欲也。
豹曰:“民可以樂(lè )成,不可與慮始。今父老子弟雖患苦我,然百歲后期令父老子孫思我言。”
至今皆得水利,民人以給足富。翻譯魏文侯時(shí),西門(mén)豹任鄴縣令。
他到鄴縣(在今河北省臨漳縣和河北省邯鄲市磁縣),會(huì )集地方上年紀大的人,問(wèn)他們有關(guān)老百姓痛苦的事情。這些人說(shuō):“苦于給河伯娶媳婦,因為這個(gè)緣故,本地民窮財盡。”
西門(mén)豹問(wèn)這是怎么回事,這些人回答說(shuō):“鄴縣的三老、廷掾每年都要向老百姓征收賦稅搜刮錢(qián)財,收取的這筆錢(qián)有幾百萬(wàn),他們只用其中的二三十萬(wàn)為河伯娶媳婦,而和祝巫一同分那剩余的錢(qián)拿回家去。到了為河伯娶媳婦的時(shí)候,女巫行巡查看到小戶(hù)人家的漂亮女子,便說(shuō)‘這女子合適作河伯的媳婦’。
馬上下聘禮娶去。給她洗澡洗頭,給她做新的絲綢花衣,讓她獨自居住并沐浴齋戒;并為此在河邊上給她做好供閑居齋戒用的房子,張掛起赤黃色和大紅色的綢帳,這個(gè)女子就住在那里面,給她備辦牛肉酒食。
這樣經(jīng)過(guò)十幾天,大家又一起裝飾點(diǎn)綴好那個(gè)像嫁女兒一樣的床鋪枕席,讓這個(gè)女子坐在上面,然后把它浮到河中。起初在水面上漂浮著(zhù),漂了幾十里便沉沒(méi)了。
那些有漂亮女子的人家,擔心大巫祝替河伯娶她們去,因此大多帶著(zhù)自己的女兒遠遠地逃跑。也因為這個(gè)緣故,城里越來(lái)越空蕩無(wú)人,以致更加貧困,這種情況從開(kāi)始以來(lái)已經(jīng)很長(cháng)久了。
老百姓中間流傳的俗語(yǔ)有‘假如不給河伯娶媳婦,就會(huì )大水泛濫,把那些老百姓都淹死’的說(shuō)法。”西門(mén)豹說(shuō):“到了給河伯娶媳婦的時(shí)候,希望三老、巫祝、父老都到河邊去送新娘,有幸也請你們來(lái)告訴我這件事,我也要去送送這個(gè)女子。”
這些人都說(shuō):“好。” 到了為河伯娶媳婦的日子,西門(mén)豹到河邊與長(cháng)老相會(huì )。
三老、官員、有錢(qián)有勢的人、地方上的父老也都會(huì )集在此,看熱鬧來(lái)的老百姓也有二三千人。那個(gè)女巫是個(gè)老婆子,已經(jīng)七十歲。
跟著(zhù)來(lái)的女弟子有十來(lái)個(gè)人,都身穿絲綢的單衣,站在老巫婆的后面。西門(mén)豹說(shuō):“叫河伯的媳婦過(guò)來(lái),我看看她長(cháng)得漂亮不漂亮。”
人們馬上扶著(zhù)這個(gè)女子出了帷帳,走到西門(mén)豹面前。又拋一個(gè)弟子到河中。
總共拋了三個(gè)弟子。西門(mén)豹說(shuō):“巫婆、弟子,這些都是女人,不能把事情說(shuō)清楚。
請三老替我去說(shuō)明情況。”又把三老拋到河中。
西門(mén)豹插著(zhù)筆,彎著(zhù)腰,恭恭敬敬,面對著(zhù)河。
白衣公卿;布衣黔首;白衣卿相;靡衣偷食;豐衣足食;白日衣繡;飽食暖衣;褒衣博帶;百衣百隨;布衣蔬食;布衣韋帶;褒衣危冠;白衣秀士;布衣之交;乘肥衣輕;稱(chēng)體載衣;鶉衣百結;粗衣淡飯;粗衣糲食;彩衣娛親;顛倒衣裳;短衣匹馬;惡衣惡食;惡衣糲食;飯囊衣架;菲食薄衣;佛是金妝,人是衣妝;七次量衣一次裁;錦衣玉食;好女不穿嫁時(shí)衣;褐衣不完;和衣而臥;褐衣蔬食;糲食粗衣;節衣縮食;解衣推食;解衣卸甲;錦衣行晝;衣架飯囊;衣錦還鄉;量體裁衣;綠衣黃里;綠衣使者;縮衣節食;暖衣飽食;牛衣對泣;如不勝衣;弱不勝衣;宵衣旰食;衣輕乘肥;一衣帶水;食租衣稅;糖衣炮彈;天衣無(wú)縫;行不勝衣;鮮衣美食;衣不蔽體;衣不解帶;衣被群生;衣不完采;衣缽相傳;衣單食薄;衣冠楚楚;衣冠禽獸;衣冠梟獍;衣錦榮歸;衣裳之會(huì );衣食住行;衣錦夜行;腰金衣紫;衣來(lái)伸手,飯來(lái)張口;優(yōu)孟衣冠;衣食不周;衣食父母;衣衫藍縷;衣香鬢影;衣繡晝行;衣租食稅;椎髻布衣;作嫁衣裳;朱衣點(diǎn)頭;赭衣塞路;朱衣使者;只重衣衫不重人……。
【綠衣】
綠兮衣兮,綠衣黃里。
心之憂(yōu)矣,曷維其已!
綠兮衣兮,綠衣黃裳。
心之憂(yōu)矣,曷維其亡!
綠兮絲兮,女所治兮。
我思古人,俾無(wú)訧兮!
絺兮绤兮,凄其以風(fēng)。
我思古人,實(shí)獲我心!
現代人多數認為這是一首悼亡詩(shī),而據《毛傳》云:“綠,間色;黃,正色。”
朱熹《詩(shī)集傳》曰:“綠,蒼勝黃之間色。黃,中央之土正色。間色賤而以為衣,正色貴而以為裹,言皆失其所也。”“今以綠為衣而黃者自裹轉而為裳,其失所益甚矣”。
綠色是混合色,不夠純粹,在古人看來(lái),是一種較為低賤的顏色;而黃色是原色,純色,相對高貴;用綠色布料做外面的袍子,而用黃色做里面的衣裳,這是一種不合時(shí)宜的穿法,朱熹認為,“以比賤妾尊顯而正嫡幽微,使我憂(yōu)之不能自己也。”
一衣帶水 出處《南史·陳后主紀》 隋文帝謂仆射高穎曰:“我為百姓父母,豈可限一衣帶水不拯之乎?” 釋義像一條衣帶那樣狹窄的水域。
原指窄小的水面間隔。后泛指地域相近,僅隔一水。
故事隋文帝楊堅取代北周稱(chēng)帝,建立了隋朝。隋文帝有志于統一中國,在北方實(shí)行了一系列富國強兵的政策,國力大增。
而當時(shí)長(cháng)江南岸的陳朝后主陳叔寶卻十分荒淫,不理朝政。他雖知道隋文帝有意征伐,卻依恃長(cháng)江天險,并不把這事放在心上。
一次,隋文帝向仆射高穎詢(xún)問(wèn)滅陳的計策,高穎回答說(shuō):“江南的莊稼比江北成熟得早,我們在他們的收獲季節,揚言出兵,他們一定會(huì )放棄農時(shí),屯兵防守;他們作好了準備,我們便不再出兵。這樣來(lái)幾次,他們便不會(huì )相信。
等他們不作準備,我們突然真的出兵渡江,便可打得他們措手不及。另外,江南的糧食不像我們北方屯積在地窖中,而屯積在茅、竹修建的倉庫中,我們可暗地差人前去放火燒毀它,如果連燒幾年,陳朝的財力就大大削弱了,滅掉它也就容易得多了。”
隋文帝采取了高穎的計策,經(jīng)過(guò)七年的準備,在公元588年冬下令伐陳。出發(fā)前,他對高額說(shuō):‘俄是天下者百姓的父母,難道能夠因為一條像衣服帶子一佯狹窄的長(cháng)江的阻隔,而不去拯救那里的老百姓嗎?”隋文帝志在必得,派晉王楊廣為元帥,率領(lǐng)五十萬(wàn)大軍渡江南下,向陳朝的都城建康發(fā)動(dòng)猛烈的進(jìn)攻,并很快就攻下建康,俘獲了陳后主,滅掉了陳朝。
《擊鼓罵曹》系京劇的傳統劇目,亦稱(chēng)《打鼓罵曹》或《群臣宴》。是根據羅貫中所著(zhù)《三國演義》第二十三回“禰正平裸衣罵賊,吉太醫下毒遭刑”的部分內容改編的:曹操欲使人下書(shū)勸說(shuō)劉表歸順,孔融推薦處士禰衡前往。曹操召見(jiàn)之,不加禮,禰反唇相譏,又將其門(mén)下人才一一批斥。曹操惱羞成怒,命充當鼓吏以辱之。禰衡于宴上裸衣?lián)艄模M情泄憤,當眾痛罵曹操。曹操不愿負殺戮賢士之名,遂譴之。禰衡在眾人的勸說(shuō)下無(wú)奈奔赴荊州。
“饞臣當道謀漢朝,楚漢相爭動(dòng)槍刀。高祖爺咸陽(yáng)登大寶,一統山河樂(lè )唐堯。到如今出了個(gè)奸曹操,上欺天子下壓群僚。我有心替主爺把賊討,手中缺少殺人的刀。主席坐定奸曹操,上坐文武眾群僚。元旦節與賊個(gè)不祥兆,假裝瘋魔罵奸曹。我把這藍衫來(lái)脫掉,破衣襤衫擺擺搖,大著(zhù)膽兒往上跑,帳下的兒郎鬧吵吵。……你二人不必呵呵笑,有輩古人聽(tīng)根苗。昔日太公曾垂釣,張良拾履在圮(pi)橋。為人受得苦中苦,脫去了襤衫換紫袍。……你二人把話(huà)講差了,休把虎子當貍貓。有朝一日時(shí)運到,拔劍要斬海底蛟。……休道我白日夢(mèng)顛倒,醒來(lái)就要上青宵。身上破衣俱脫掉,赤身裸體逞英豪,怒氣不息往上跑。你丞相降罪我承招,將身來(lái)在東廊道,看奸賊把我怎開(kāi)消!”
《無(wú)衣》,《詩(shī)經(jīng)·唐風(fēng)》的一篇。
為先秦時(shí)代晉地漢族民歌。全詩(shī)二章,每章三句。
關(guān)于它所用典故,《毛詩(shī)序》云:“《無(wú)衣》,美晉武公也。武公始并晉國,其大夫為之請命乎天子之使,而作是詩(shī)也。”
翻譯成白話(huà):《無(wú)衣》所用典故,是一個(gè)贊美晉武的故事。當年晉武公吞并了晉國后,他向當時(shí)的天子周厘王請求給予他加封,為了表示誠意,所以有這首詩(shī),詩(shī)中的把天子的賜封比作“子之衣”,是其它任何事物都取代不了的,進(jìn)而表明晉武公對周氏天子的尊敬。
全詩(shī)原文:國風(fēng)?唐?無(wú)衣豈曰無(wú)衣七兮?不如子之衣,安且吉兮。豈曰無(wú)衣六兮?不如子之衣,安且燠兮。
白話(huà)翻譯:難道說(shuō)我沒(méi)衣服穿?我的衣服有七件。但都不如你親手做的,既舒適又美觀(guān)。
難道說(shuō)我沒(méi)衣服穿?我的衣服有六件。但都不如你親手做的,既舒適又溫暖。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.125秒