屈原,名平,字原,戰國末期楚國丹陽(yáng)(今湖北柹(fei)歸)人。屈原是中國文學(xué)史上偉大的愛(ài)國詩(shī)人,偉大的浪漫主義詩(shī)人.也是戰國時(shí)期杰出的政治家和愛(ài)國志士。
屈原出生于楚國的貴族家庭.自幼勤奮好學(xué),志向遠大。屈原早年受到楚懷王重視.曾任左徒、三閭大夫的職務(wù)。屈原為實(shí)現振興楚國的大業(yè),對內積極輔佐楚懷王變法圖強,對外堅決主張聯(lián)合齊國抵抗秦國,使楚國國力一度增強。由于楚懷王的令尹子蘭、大夫靳尚等人的嫉妒,屈原遭到同朝小人的誣陷,楚懷王便疏遠了屈原。
公元前304年,屈原因竭力反對楚懷王背棄齊國聯(lián)合秦國,遭到第一次流放,被流放到漢北地區。楚頃襄王六年,屈原寫(xiě)詩(shī)表達愛(ài)國忠心,指出了楚懷王客死他鄉的真正原因。令尹子蘭指使大夫靳尚在頃襄王面前說(shuō)屈原的壞話(huà),使屈原第二次被流放,流放到南方的荒僻地區。
屈原在流放期間創(chuàng )作了中國最早的長(cháng)篇抒情詩(shī)《離騷》.詩(shī)中曲折地抒寫(xiě)了詩(shī)人的身世、政治理想以及自己不公正的遭遇。
蘊含“九死一生”的是《離騷》第四章中:“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔(這是我心中迫求的東西,即使多次死亡也不后悔)。詩(shī)人一再遭遇挫折,陷入孤獨絕望的境地。但他為了堅持自己純潔的理想和高尚的操守,矢志不渝,連死亡也不能讓他退卻。
公元前278年,秦國大將白起帶兵攻破了楚國國都。屈原滿(mǎn)懷著(zhù)對國家和人民的無(wú)限深情,在絕望和悲憤之中,于同年5月投汨羅江而死。
【注音】jiǔ sǐ yī shēng
【出處】亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。 戰國·楚·屈原《離騷》劉良注:“雖九死無(wú)一生,未足悔恨。”
【解釋】九:表示極多。形容經(jīng)歷很大危險而幸存。也形容處在生死關(guān)頭,情況十分危急。
【用法】作謂語(yǔ)、定語(yǔ);表示人的經(jīng)歷
【成語(yǔ)故事】戰國時(shí)期,楚國詩(shī)人屈原得到楚懷王的重用,主張聯(lián)齊抗秦,在同貴族子蘭、靳尚的斗爭中被免職。楚頃襄王時(shí),他被流放到邊杜,但他的心還惦記著(zhù)祖國和人民,他寫(xiě)詩(shī)“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。”充分體現他的決心.
九死一生
【拼音】:jiǔ sǐ yī shēng
【解釋】:九:表示極多。形容經(jīng)歷很大危險而幸存。也形容處在生死關(guān)頭,情況十分危急。
【出處】:戰國·楚·屈原《離騷》:“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。”劉良注:“雖九死無(wú)一生,未足悔恨。”
【示例】:您哥哥劍洞槍林快廝殺,~不當個(gè)耍。 ★元·王仲文《救孝子》第一折
【近義詞】:死里逃生、百死一生
【反義詞】:安如磐石、安如泰山
【歇后語(yǔ)】:姨哭兄弟;狼窩里的羊
【語(yǔ)法】:作謂語(yǔ)、定語(yǔ);表示人的經(jīng)歷
【成語(yǔ)故事】:戰國時(shí)期,楚國詩(shī)人屈原得到楚懷王的重用,主張聯(lián)齊抗秦,在同貴族子蘭、靳尚的斗爭中被免職。楚頃襄王時(shí),他被流放到邊杜,但他的心還惦記著(zhù)祖國和人民,他寫(xiě)詩(shī)“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。”充分體現他的決心。
九死一生 【釋義】命運不濟,多次瀕臨絕境。
也用來(lái)形容歷盡艱險,死里逃生。 【出處】楚·屈原《離騷》。
戰國時(shí)期的偉大詩(shī)人屈原,一生憂(yōu)國憂(yōu)民,牽掛百姓疾苦,即使遭到奸人陷害而被流放時(shí),仍為國家的命運而擔憂(yōu),在他的不朽之作《離騷》中,有一節是這樣寫(xiě)的: 長(cháng)太息以掩涕兮,哀民生之多艱。 余雖好修馳以馺羈兮,謇朝誶而夕替。
既替余以蕙馻兮,又申之以攬芷。 亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔! 大意是:“我經(jīng)常深深地嘆息,用袖子擦去滿(mǎn)眶的眼淚,因為我時(shí)刻思念著(zhù)楚國百姓,他們是那樣艱辛、勞累!我只不過(guò)是追求美好的德行,卻招來(lái)辱罵,竟然丟掉官位。
流放我、迫害我、侮辱我,因為我身上戴著(zhù)蕙草,因為我采集了芳草、佳卉!怕什么!只要是我真心喜愛(ài)的,即使為它死亡九次,也決不后悔!” 成語(yǔ)是由這首詩(shī)的最后一句演變?yōu)椤熬潘酪簧薄?滿(mǎn)意請采納 謝謝~~。
九死一生注音】jiǔ sǐ yī shēng【出處】亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。
戰國·楚·屈原《離騷》劉良注:“雖九死無(wú)一生,未足悔恨。”【解釋】九:表示極多。
形容經(jīng)歷很大危險而幸存。也形容處在生死關(guān)頭,情況十分危急。
【用法】作謂語(yǔ)、定語(yǔ);表示人的經(jīng)歷【成語(yǔ)故事】戰國時(shí)期,楚國詩(shī)人屈原得到楚懷王的重用,主張聯(lián)齊抗秦,在同貴族子蘭、靳尚的斗爭中被免職。楚頃襄王時(shí),他被流放到邊杜,但他的心還惦記著(zhù)祖國和人民,他寫(xiě)詩(shī)“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。”
充分體現他的決心【成語(yǔ)舉例】您哥哥劍洞槍林快廝殺,九死一生不當個(gè)耍。 元·王仲文《救孝子》第一折。
「九死」指歷經(jīng)多次近于死亡之險境。見(jiàn)于戰國.楚.屈原〈離騷〉。「九死一生」形容歷經(jīng)極大的危險而幸存。語(yǔ)或本《六臣注文選.屈原.離騷》唐.劉良.注。后亦用「九死一生」表十死其九之意,比喻幸免于死的人很少,亦用于比喻生命跡象微弱,瀕臨死亡。『參考』:十死一生, 萬(wàn)死一生, 九死余生, 十生九死, 死里逃生, 十死九生
近義:千鈞一發(fā), 死里逃生, 虎口余生
反義:安然無(wú)恙。「九死一生」指歷經(jīng)多次近于死亡的險境,猶能存活。見(jiàn)用于劉良注解屈原〈離騷〉的注語(yǔ)。屈原(西元前343~?),名平,又名正則,字靈均,戰國時(shí)楚人。曾做左徒、三閭大夫,懷王時(shí),遭靳尚等人毀謗,被放逐于漢北,襄王時(shí)被召回,又遭上官大夫譖言而流放至江南,終因不忍見(jiàn)國家淪亡,懷石自沉汩羅江而死。楚懷王時(shí),屈原因讒言被疏,憂(yōu)愁幽思而作〈離騷〉,以表明愛(ài)國心志。全文詞采雅麗,為一長(cháng)篇韻文,對后代文學(xué)有深遠的影響。其中「亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔」 二句,意思是說(shuō)楚懷王不了解屈原為了忠君愛(ài)國,死守善道,即使歷經(jīng)多次近于死亡之險境也不后悔的一片赤誠,反而聽(tīng)信讒言疏遠他,但還是不放棄自己的理想,絕不與奸佞之徒同流合污。《六臣注文選》中的劉良注語(yǔ)中,就用「雖九死無(wú)一生,未足悔恨」來(lái)解說(shuō)這個(gè)意思。后來(lái)「九死一生」這句成語(yǔ)也許就從這里演變而出,用來(lái)形容歷經(jīng)極多、極大的危險而幸存。亦用「九死一生」比喻幸免于死的人很少,亦用于比喻生命跡象微弱,瀕臨死亡。
「九死」指歷經(jīng)多次近于死亡之險境。
見(jiàn)于戰國.楚.屈原〈離騷〉。「九死一生」形容歷經(jīng)極大的危險而幸存。
語(yǔ)或本《六臣注文選.屈原.離騷》唐.劉良.注。后亦用「九死一生」表十死其九之意,比喻幸免于死的人很少,亦用于比喻生命跡象微弱,瀕臨死亡。
『參考』:十死一生, 萬(wàn)死一生, 九死余生, 十生九死, 死里逃生, 十死九生近義:千鈞一發(fā), 死里逃生, 虎口余生反義:安然無(wú)恙。「九死一生」指歷經(jīng)多次近于死亡的險境,猶能存活。
見(jiàn)用于劉良注解屈原〈離騷〉的注語(yǔ)。屈原(西元前343~?),名平,又名正則,字靈均,戰國時(shí)楚人。
曾做左徒、三閭大夫,懷王時(shí),遭靳尚等人毀謗,被放逐于漢北,襄王時(shí)被召回,又遭上官大夫譖言而流放至江南,終因不忍見(jiàn)國家淪亡,懷石自沉汩羅江而死。楚懷王時(shí),屈原因讒言被疏,憂(yōu)愁幽思而作〈離騷〉,以表明愛(ài)國心志。
全文詞采雅麗,為一長(cháng)篇韻文,對后代文學(xué)有深遠的影響。其中「亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔」 二句,意思是說(shuō)楚懷王不了解屈原為了忠君愛(ài)國,死守善道,即使歷經(jīng)多次近于死亡之險境也不后悔的一片赤誠,反而聽(tīng)信讒言疏遠他,但還是不放棄自己的理想,絕不與奸佞之徒同流合污。
《六臣注文選》中的劉良注語(yǔ)中,就用「雖九死無(wú)一生,未足悔恨」來(lái)解說(shuō)這個(gè)意思。后來(lái)「九死一生」這句成語(yǔ)也許就從這里演變而出,用來(lái)形容歷經(jīng)極多、極大的危險而幸存。
亦用「九死一生」比喻幸免于死的人很少,亦用于比喻生命跡象微弱,瀕臨死亡。
【釋義】命運不濟,多次瀕臨絕境。
也用來(lái)形容歷盡艱險,死里逃生。【出處】楚·屈原《離騷》。
戰國時(shí)期的偉大詩(shī)人屈原,一生憂(yōu)國憂(yōu)民,牽掛百姓疾苦,即使遭到奸人陷害而被流放時(shí),仍為國家的命運而擔憂(yōu),在他的不朽之作《離騷》中,有一節是這樣寫(xiě)的:長(cháng)太息以掩涕兮,哀民生之多艱。余雖好修馳以馺羈兮,謇朝誶而夕替。
既替余以蕙馻兮,又申之以攬芷。亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔!大意是:“我經(jīng)常深深地嘆息,用袖子擦去滿(mǎn)眶的眼淚,因為我時(shí)刻思念著(zhù)楚國百姓,他們是那樣艱辛、勞累!我只不過(guò)是追求美好的德行,卻招來(lái)辱罵,竟然丟掉官位。
流放我、迫害我、侮辱我,因為我身上戴著(zhù)蕙草,因為我采集了芳草、佳卉!怕什么!只要是我真心喜愛(ài)的,即使為它死亡九次,也決不后悔!”成語(yǔ)是由這首詩(shī)的最后一句演變?yōu)椤熬潘酪簧薄?/p>
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.103秒