超然臺記翻譯文言文
超然臺記是蘇軾作品之一,下面請看小編帶來(lái)的超然臺記文言文翻譯內容!
超然臺記文言文翻譯
原文:
凡物皆有可觀(guān)。茍有可觀(guān),皆有可樂(lè ),非必怪奇偉麗者也糟啜?,皆可以
醉,果蔬草木,皆可以飽。推此類(lèi)也,吾安往而不樂(lè )?
夫所謂求福而辭禍者,以福可喜而禍可悲也。人之所欲無(wú)窮,而物之可以足吾欲者有盡。美惡之辨戰乎中,而去取之擇交乎前,則可樂(lè )者常少,而可悲者常多,是謂求禍而辭福。夫求禍而辭福,豈人之情也哉!物有以蓋之矣。彼游于物之內,而不游于物之外;物非有大小也,自其內而觀(guān)之,未有不高且大者也。彼其高大以臨我,則我常眩亂反復,如隙中之觀(guān)斗,又焉知勝負之所在?是以美惡橫生,而憂(yōu)樂(lè )出焉;可不大哀乎!
余自錢(qián)塘移守膠西,釋舟楫之安,而服車(chē)馬之勞;去雕墻之美,而蔽采椽之居;背湖山之觀(guān),而適桑麻之野。始至之日,歲比不登,盜賊滿(mǎn)野,獄訟充斥;而齋廚索然,日食杞菊,人固疑余之不樂(lè )也。處之期年,而貌加豐,發(fā)之白者,日以反黑。余既樂(lè )其風(fēng)俗之淳,而其吏民亦安予之拙也,于是治其園圃,潔其庭宇,伐安丘、高密之木,以修補破敗,為茍全之計。而園之北,因城以為臺者舊矣;稍葺而新之,時(shí)相與登覽,放意肆志焉。南望馬耳、常山,出沒(méi)隱見(jiàn),若近若遠,庶幾有隱君子乎?而其東則盧山,秦人盧敖之所從遁也。西望穆陵,隱然如城郭,師尚父、齊桓公之遺烈,猶有存者。北俯濰水,慨然太息,思淮陰之功,而吊其不終。臺高而安,深而明,夏涼而冬溫。雨雪之朝,風(fēng)月之夕,余未嘗不在,客未嘗不從。擷園蔬,取池魚(yú),釀秫酒,瀹脫粟而食之,曰:樂(lè )哉游乎!
方是時(shí),余弟子由適在濟南,聞而賦之,且名其臺曰“超然”,以見(jiàn)余之無(wú)所往而不樂(lè )者,蓋游于物之外邊。
譯文
任何事物都有可觀(guān)賞的地方。如有可觀(guān)賞的地方,那么都可使人有快樂(lè ),不必一定要是怪異、新奇、雄偉、瑰麗的景觀(guān)。吃酒糟、喝薄酒,都可以使人醉,水果蔬菜草木,都可以充饑。以此類(lèi)推,我到哪兒會(huì )不快樂(lè )呢?
人們之所以要追求幸福,避開(kāi)災禍,因為幸福可使人歡喜,而災禍卻使人悲傷。人的欲望是無(wú)窮的,而能滿(mǎn)足我們欲望的東西卻是有限的。如果美好和丑惡的區別在胸中激蕩,選取和舍棄的選擇在眼前交織,那么能使人快活的東西就很少了,而令人悲哀的事就很多,這叫做求禍避福。追求災禍,躲避幸福,難道是人們的心愿嗎?這是外物蒙蔽人呀!他們這些人局限在事物之中,而不能自由馳騁在事物之外;事物本無(wú)大小之別,如果人拘于從它內部來(lái)看待它,那么沒(méi)有一物不是高大的。它以高大的形象橫在我們面前,那么我常常會(huì )眼花繚亂反復不定了,就象在縫隙中看人爭斗,又哪里能知道誰(shuí)勝誰(shuí)負呢?因此,心中充滿(mǎn)美好和丑惡的區別,憂(yōu)愁也就由此產(chǎn)生了;這不令人非常悲哀嗎!
我從杭州調移到密州任知州,放棄了乘船的舒適快樂(lè ),而承受坐車(chē)騎馬的勞累;放棄墻壁雕繪的華美漂亮的住宅,而蔽身在粗木造的屋舍里;遠離杭州湖光山色的美景,來(lái)到桑麻叢生的荒野。剛到之時(shí),連年收成不好,盜賊到處都有,案件也多不勝數;而廚房里空蕩無(wú)物,每天都以野菜充饑,人們一定都懷疑我會(huì )不快樂(lè )。可我在這里住了一年后,面腴體豐,頭發(fā)白的地方,也一天天變黑了。我既喜歡這里風(fēng)俗的淳樸,這里的官吏百姓也習慣了我的愚拙無(wú)能。于是,在這里修整花園菜圃,打掃干凈庭院屋宇,砍伐安丘、高密的樹(shù)木,用來(lái)修補破敗的房屋,以便勉強度日。 在園子的北面,靠著(zhù)城墻筑起的’高臺已經(jīng)很舊了,稍加整修,讓它煥然一新。
我不時(shí)和大家一起登臺觀(guān)覽,在那兒盡情游玩。從臺上向南望去,馬耳、常山時(shí)隱時(shí)現,有時(shí)似乎很近,有時(shí)又似乎很遠,或許有隱士住在那里吧?臺的東面就是盧山,秦人盧敖就是在那里隱遁的。向西望去是穆陵關(guān),隱隱約約象一道城墻,姜太公、齊桓公的英雄業(yè)績(jì),尚有留存。向北俯視濰水,不禁慨嘆萬(wàn)分,想起了淮陰侯韓信的赫赫戰功,又哀嘆他不得善終。這臺雖然高,但卻非常安穩;這臺上居室幽深,卻又明亮,夏涼冬暖。雨落雪飛的早晨,風(fēng)清月明的夜晚,我沒(méi)有不在那里的,朋友們也沒(méi)有不在這里跟隨著(zhù)我的。我們采摘園子里的蔬菜,釣取池塘里的游魚(yú),釀米酒,煮糙米,大家一邊吃一面贊嘆:“多么快活的游樂(lè )啊!”
這個(gè)時(shí)候,我的弟弟由恰好在濟南做官,聽(tīng)說(shuō)了這件事,寫(xiě)了一篇賦,并且給這個(gè)臺子取名“超然”,以說(shuō)明我之所以到哪兒都快樂(lè )的原因,大概就是在于我的心能超乎事物之外啊!
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.376秒