滿(mǎn)江紅題冷泉亭原文及全詞賞析
辛棄疾《滿(mǎn)江紅·題冷泉亭》
滿(mǎn)江紅
題冷泉亭
直節堂堂,看夾道冠纓拱立。漸翠谷、群仙東下,珮環(huán)聲急。誰(shuí)信天峰飛墮地,傍湖千丈開(kāi)青壁。是當年、玉斧削方壺,無(wú)人誤。
山木潤,瑯玕濕。秋露下,瓊珠滴。向危亭橫跨,玉淵澄碧。醉舞且搖鸞鳳影,浩歌莫遣魚(yú)龍泣。恨此中、風(fēng)物本吾家,今為客。
【賞析】
據文學(xué)史記載,辛棄疾在南歸之后、隱居帶湖之前,曾三度在臨安做官,但時(shí)間都很短。乾道六年(1170)夏五月,辛棄疾在三十一歲時(shí),受命任司農寺主簿,乾道七年春山知滁州。“冷泉亭”在杭州靈隱寺前的飛來(lái)峰下,為唐剌史元所建。《滿(mǎn)江紅·題冷泉亭》就是詞人在杭州作的。
作者在南歸之后、隱居帶湖之前,曾三度在臨安做官,但時(shí)間都很短。乾道六年(1170)夏五月,作者三十一歲時(shí),受命任司農寺主簿,乾道七年春山知滁州。這段時(shí)間是三次中較長(cháng)的一次,本詞可能就是這次在杭州作的。
冷泉亭在杭州靈隱寺前的飛來(lái)峰下,為唐剌史元所建。白居易《冷泉亭記》說(shuō):“東南山水,余杭郡為最;就郡言,靈隱寺為尤;由寺觀(guān),冷泉亭為甲。亭在山下水中央,寺西南隅,高不倍尋,廣不累丈,而撮奇得要,地搜勝概,物無(wú)遁形。”它不但靠近靈隱寺和飛來(lái)峰,而且就近登山,還有三天竺、韜光寺、北高峰諸名勝。詞的上闋寫(xiě)冷泉亭附近的山林和冰來(lái)峰;下闋寫(xiě)游亭的活動(dòng)及所感。
上闋自上而下,從附近的山林和流泉曲澗寫(xiě)起。
“直節堂堂,看夾道冠纓拱立。”說(shuō)山路兩旁,整齊排列的高大的樹(shù)木,象戴冠垂纓的官吏,氣概堂堂地夾道拱立。這在修辭上是擬人手法;在句法上是形容句置在主句之前。“直節堂堂”,形容“拱立”的樹(shù)木高大挺拔,倒戟而出,形成突兀雄偉的氣勢,并寄托了作者的志趣;第二句綰合上句,并形容樹(shù)木枝葉的茂盛垂拂。“漸翠谷、群仙東下,珮環(huán)聲急。”說(shuō)兩旁翠綠谿谷的流泉,漸次流下,聲音琤琤琮琮,象神仙衣上的環(huán)珮叮噹作響一樣。其意本于柳宗元《至小丘西小石潭記》:“隔篁竹,聞水聲,如鳴珮環(huán)。”這也是擬人的寫(xiě)法。上一層以列隊官吏擬路旁樹(shù)木,有氣勢,但讀者不易領(lǐng)會(huì ),稍嫌晦澀;這一層比擬,由粗入細,形象自然、優(yōu)美,比較容易理解。“辛詞才氣橫溢,常不擇粗細”,信手拈來(lái),但都能靈活驅使,此處便是一個(gè)典型的例子。下面四句,集中寫(xiě)飛來(lái)峰,由“誰(shuí)信”二字直領(lǐng)到底。飛來(lái)峰并不高,但是形勢奇矯如靈鷲《淳祐臨安志》引晏殊《輿地記》說(shuō):“晉咸和元年,西天僧慧理登茲山,嘆曰:”此是中天竺國靈鷲山之小嶺,不知何年飛來(lái)。佛在世日,多為仙靈所隱,今此亦復爾耶?‘因掛錫造靈隱寺,號為飛來(lái)峰。“巖有矯龍、奔象、伏虎、驚猿等名稱(chēng),是因為遠看有高峻之感。”天峰飛墮地“,狀飛來(lái):”傍湖“,指在西湖之濱:”千丈“,狀高:”青壁“指山峰,承”天峰墮地“:”開(kāi)“承”飛“字。”誰(shuí)信“二句描寫(xiě)飛來(lái)峰,氣勢雄偉,但和起兩句比較,則辭意細密,峭而不粗。”是當年、玉斧削方壺,無(wú)人識。“玉斧泛指仙人的神斧;方壺,《列子。湯問(wèn)》所寫(xiě)的海上五個(gè)神山之一。句中意思是:飛來(lái)峰象是仙人用”玉斧“削成的神山一樣,可惜時(shí)間一久,滄桑變幻,現在已無(wú)人能認識它”當年“的來(lái)歷和面貌,以補充解釋、描寫(xiě)飛來(lái)峰作結,調子轉為舒和。
下闋“山木潤,瑯玕濕。秋露下,瓊珠滴”,寫(xiě)亭邊的木石。瑯玕,美石;瓊珠,即秋露。因秋露結成瓊珠般的水點(diǎn)下滴,所以木石都呈濕潤。這四句形式平列,但前后有因果關(guān)系。“向危亭橫跨,玉淵澄碧。”上句寫(xiě)游亭,下句寫(xiě)冷泉秋天流水澄清如碧玉。
以上幾句,調子承上闋的歇拍,仍然舒和。“醉舞且搖鸞鳳影,浩歌莫遣魚(yú)龍泣。轉寫(xiě)自己游亭活動(dòng),觸動(dòng)豪情和身世,調子又轉為豪邁激昂。”“醉舞”句寫(xiě)豪情,“鸞鳳”自喻,“浩歌”句寫(xiě)感慨,“魚(yú)龍”因泉水而聯(lián)想。“恨此中、風(fēng)物本呈家,今為客。”為什么醉舞還會(huì )發(fā)出悲痛的“浩歌”,怕歌聲會(huì )使“魚(yú)龍”感泣呢?這二句正可說(shuō)明其內在的,復雜的原因。作者的家鄉在歷城(今濟南),是山東的“家家泉水,戶(hù)戶(hù)垂楊”的勝地,原有著(zhù)名的七十二泉,其中也有叫冷泉的;那里大明湖、趵突泉附近有許多著(zhù)名的亭子,如歷下亭、水香亭、水西亭、觀(guān)瀾亭等,也有可觀(guān)的美景“風(fēng)物本吾家”,即謂冷泉亭周?chē)拔铮泻妥髡呒亦l相似的地方。為什么又會(huì )因此而產(chǎn)生“恨”呢?原因是作者南歸之后,北方失地未能收復,不但素愿難酬,而且永難再回故鄉。只能長(cháng)期在南方作客,郁郁不得志,因而觸景懷舊,便有了無(wú)限傷感。要想排遣這種傷感,只能通過(guò)醉中的歌舞,但事實(shí)上是排遣不了的。話(huà)說(shuō)得平淡、含蓄,“恨”卻是很深沉的。
這個(gè)“恨”,不僅是關(guān)系個(gè)人思鄉之“恨”,而且是關(guān)系整個(gè)國家、民族命運之“恨”,自然會(huì )引起讀者強烈的同情。這首詞由西湖景物觸動(dòng)作者的思鄉之情聯(lián)想到國家民族的.悲哀,表達含蓄悲憤深廣;寫(xiě)景形容逼肖,而開(kāi)闔自然。它并非是作者刻意經(jīng)營(yíng)的,但是能見(jiàn)出作者詞作的風(fēng)格特點(diǎn)和功力。
賞析二:
詞的上片寫(xiě)冷泉亭附近的山林和冰來(lái)峰。詞人首先從附近的山林和流泉曲澗寫(xiě)起。詞人寫(xiě)道:“直節堂堂,看夾道冠纓拱立。” 第一句中的“直節”是說(shuō)樹(shù)正直的形象,而實(shí)際是暗示了詞人守正不阿的操守。宋代范仲淹《依韻和龐殿院見(jiàn)寄》中寫(xiě)道“直節羨君如指佞,孤根憐我異凌霄。”“堂堂”運用疊詞方式來(lái)形容陣式或氣勢很大。這兩句的意思是說(shuō),山路兩旁,整齊排列的高大的樹(shù)木,象戴冠垂纓的官吏,氣概堂堂地夾道拱立。從寫(xiě)作的角度來(lái)說(shuō),詞人運用了擬人的修辭手法,形象而鮮活地描繪了冷泉亭附近樹(shù)木的形象。接著(zhù)寫(xiě)道:“漸翠谷、群仙東下,佩環(huán)聲急。”意思是說(shuō),兩旁翠綠下溪谷的流泉,漸次流下,聲音像神仙衣上環(huán)佩發(fā)出急促的叮當聲一樣。由此。我們自然能想到柳宗元在《至小丘西小石潭記》中的著(zhù)名句子:“隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán)。”詞人從聲音的角度來(lái)寫(xiě),表現出溪谷之空曠,溪水之綿延。接著(zhù)寫(xiě)道:“誰(shuí)信天峰飛墮地,傍湖千丈開(kāi)青壁。是當年、玉斧削方壺,無(wú)人誤。”這里幾句集中寫(xiě)飛來(lái)峰。上句“誰(shuí)信”是領(lǐng)起詞。“天峰飛墮地”中,一個(gè)“飛”字,描寫(xiě)了飛來(lái)峰形勢奇矯。據靈鷲《淳佑臨安志》引晏殊《輿地記》中說(shuō):“晉咸和元年,西天僧慧理登茲山,嘆曰:‘此是中天竺國靈鷲山之小嶺,不知何年飛來(lái)。佛在世日,多為仙靈所隱,今此亦復爾耶?’因掛錫造靈隱寺,號為飛來(lái)峰。” 下句“傍湖千丈開(kāi)青壁”中,“傍湖”指在西湖之濱。“千丈”狀山之高。“青壁”指山峰。其中的“開(kāi)”承“飛”字,表現出了西湖之濱的開(kāi)闊景象。接著(zhù)寫(xiě)道:“是當年、玉斧削方壺,無(wú)人識。”“玉斧”泛指仙人的神斧。“方壺”源于列子《湯問(wèn)》中所寫(xiě)的海上五個(gè)神山之一。這幾句的意思是,飛來(lái)峰像是仙人用“玉斧”削成的神山一樣,可惜時(shí)間一久,滄桑滄海桑田,到現在已無(wú)人能認識它了。這里,詞人通過(guò)補充描寫(xiě)了,更加具體的展示飛來(lái)峰的面貌的奇特。
下片寫(xiě)詞人游亭活動(dòng)及所感。首先寫(xiě)道:“山木潤,瑯玕濕。秋露下,瓊珠滴。”則幾句寫(xiě)亭邊的木石。“瑯玕”即美石。“瓊珠”即秋露。因秋露結成瓊珠般的水點(diǎn)下滴,所以木石都呈濕潤。“向危亭橫跨,玉淵澄碧。”“危”即高。其中,一個(gè)“跨”字,一個(gè)“橫”字,從空間上表明了高亭的氣勢之大。下句寫(xiě)冷泉秋天時(shí),流水澄清如碧玉。“淵”即深水,水潭。前面加一“玉”字,突出了水之清澈。接著(zhù)詞人由物及人寫(xiě)道:“醉舞且搖鸞鳳影,浩歌莫遣魚(yú)龍泣。”上句描寫(xiě)出了酒醉之后的豪情之狀。其中,詞人以“鸞鳳”自喻。“鸞鳳”即鸞鳥(niǎo)和鳳凰。在古代詩(shī)詞中,往往比喻賢能、俊美或良善的人。其中,“搖”字,描寫(xiě)了“醉”之狀態(tài)。下句寫(xiě)感慨。“浩歌”即放聲高歌,大聲歌唱。唐代杜甫《玉華宮》詩(shī):“憂(yōu)來(lái)藉草坐,浩歌淚盈把。清代的龔自珍《己亥雜詩(shī)》中說(shuō):“陶潛詩(shī)喜說(shuō)荊軻,想見(jiàn)《停云》發(fā)浩歌。”“魚(yú)龍”應該是大鯢,大鯢是一種兩棲動(dòng)物,并不是魚(yú),俗稱(chēng)為“娃娃魚(yú)”。 “遣”即打發(fā),引發(fā)。在此,我們不得不想,為什么醉舞還會(huì )發(fā)出悲痛的“浩歌”,而怕歌聲引發(fā)“魚(yú)龍”感泣呢?這里,詞人運用了擬人的修辭手法,并通過(guò)“玉龍”聽(tīng)到“浩歌”而哭泣來(lái)突出詞人的太傷感與凄切。其中一個(gè)“泣”字,暗示了不能回到故鄉而傷情。最后寫(xiě)道:“恨此中、風(fēng)物本吾家,今為客。”這里的“本吾家”與“今為客”相對。意思是說(shuō),本來(lái)就是自己家里的,現在反而當作客人了。在這樣的境況下,詞人用一個(gè)“恨”字,不但表現了北方失地未能收復而壯志難酬,而且更無(wú)法回到自己的故鄉,只能在南方客居。可以說(shuō),多重傷感,積郁于心,更無(wú)法排解。
在藝術(shù)上,首先,觸景生情。詞人見(jiàn)西湖景物觸動(dòng)思鄉之情,并聯(lián)想到國家民族的悲哀。其次,細致的描寫(xiě),形容逼肖。再次,比喻、擬人和夸張的修辭手法的運用。第四,用詞精當,表達含蓄深廣。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:1.109秒