什么叫優(yōu)美的小故事啊,你看看這些行不行1。
When I was a child,I talked like a child,I thought like a child,I reasoned like a child.When I became a man,I put childish ways behind me.當我們還是小孩的時(shí)候,我像小孩一樣說(shuō)話(huà),像小孩那樣思考,像小孩那樣推理。當我成為大人的時(shí)候,我把孩子的方式拋諸腦后。
2."This is a chance of a life time," I declared to my friend Stacy as I locked the door of my office and left the restaurant I managed. "It's every twenty-seven-year-old woman's dream to live in New York City, and in a few months I'll know if I get the transfer.""這可是我生命中的一次機遇,"我對斯泰西說(shuō)。說(shuō)著(zhù),我鎖上辦公室的門(mén),離開(kāi)了我經(jīng)營(yíng)多年的飯店。
在紐約生活,這可是每個(gè)27歲的女人所夢(mèng)寐以求的.還有幾個(gè)月我就可以知道能否獲準遷入。I watched the moonlight glisten on the waters of Laguna Beach. "I'll miss it here, but living in the Big Apple is everything I've ever wanted - a dream come true." 我凝視著(zhù)倒映在拉古納灣水面上的月光。
"我很留戀這里,可住在紐約是長(cháng)久以來(lái)我心中惟一的夢(mèng)想--如今,美夢(mèng)就要成真了!" We met a group of our friends at a local cafe, and I jabbered on about the possibility of my move. Laughter erupted from a nearby table. I watched as a handsome man captured the attention of his friends with his engaging story. His broad, warm smile and air of confidence held me in a trance. Stacy nudged me. "You're staring,在街上的一家小咖啡店里,我們遇到了一群朋友,我便和他們閑聊著(zhù)我可能要走的事。這時(shí),鄰近的一張桌子爆發(fā)出陣陣笑聲。
我應聲望去,看見(jiàn)一個(gè)英俊的男人正在給他的朋友講一個(gè)引人人勝的故事。他那坦率、溫暖的笑容和自信的模樣讓我不由地發(fā)怔。
斯泰西輕輕地捅了我一下,說(shuō)道:"嘿,米歇爾,你發(fā)什么呆,好像著(zhù)魔了一樣。" Michelle, and about to drool." "Wow," I whispered. I watched the gorgeous guy push up the sleeves of his bulky sweater. Everyone at his table had their eyes fixed on him. "That's the man I want to marry." "Yeah, right," Stacy droned. "Tell us more about where you'd like to live in New York, because we all plan to visit you there when you land this job. " As I spoke my gaze drifted back to the debonair man.我看著(zhù)那英俊的家伙卷起他那寬松外套的衣袖。
他桌邊的同伴都全神貫注地望著(zhù)他。我輕呼道;"哦!那正是我要嫁的男人。
""的確不錯,"斯泰西說(shuō)。"不過(guò),還是快說(shuō)說(shuō)你在紐約打算住哪兒?要知道我們都打算等你工作定了去那兒看你。
" 我回答著(zhù)她的問(wèn)題,目光卻不由自主地移向那個(gè)神采飛揚的男人。Three months later my friends and I gathered at the same restaurant. "To life in the Big Apple!" they cheered as we tapped our glasses together. "My chance of a lifetime!" We talked for hours. I told them of my plan to save money by moving out of my beach cottage and renting a room for the few remaining months. Our friend offered, "I have a fellow South African friend who is considering renting one of the four bedrooms in his house. His name is Barry. A great guy." He scribbled on a napkin. "This is his number. He's a forty-two-year-old confirmed bachelor. Says he's much too busy being a single dad to be a husband." 三個(gè)月后,我和朋友又相聚在同一家餐廳里。
我們互相碰杯,歡呼道:"為了紐約的新生活!"我們聊了幾個(gè)小時(shí),我總說(shuō)這是我生命中的一次機遇。我告訴他們?yōu)槭″X(qián)我決定搬出海邊的小木屋,準備在離開(kāi)前的幾個(gè)月內租一間房間住。
"我有一個(gè)來(lái)自南非的朋友,"一個(gè)朋友主動(dòng)提出,"他叫巴里,是個(gè)很不錯的家伙。""這是他的電話(huà),"他在一張餐巾紙上寫(xiě)下了號碼。
"他是個(gè)42歲堅定的單身主義者。他戲言自己忙于做一個(gè)單身父親而沒(méi)有時(shí)間再做丈夫。
" I made an appointment to see the room the same day. I approached the entrance of the spacious house, and the door opened. "You must be Michelle," he said. He pushed up the sleeves of his bulky sweater and flashed his handsome smile. It was the man from the restaurant months before --- the man I wanted to marry.當天,我便預約去看房子。我正朝那所大房子走去時(shí),門(mén)開(kāi)了。
"你一定是米歇爾,"他說(shuō)著(zhù),卷起他寬松外套的衣袖,臉上漾起迷人的微笑。這不就是幾個(gè)月前飯店里的那個(gè)男人--那個(gè)我想要嫁的男人!I stood staring, my mouth gaping, hoping I wasn't drooling.我目瞪口呆地站在那里,希望自己沒(méi)有失態(tài)。
"You are Michelle, aren't you? " he said, coaxing me out of my trance." Would you like to see the room?""你就是米歇爾,對嗎?"他打斷了我的思緒,說(shuō)道:"你想看看房間嗎?" 其他的你可以去下面的網(wǎng)站找阿。
1. Practice makes perfect.熟能生巧。
2. God helps those who help themselves.天助自助者
3. Easier said than done.說(shuō)起來(lái)容易做起來(lái)難。
4. Slow and steady wins the race.穩扎穩打無(wú)往而不勝。
5. A fall into the pit, a gain in your wit.吃一塹,長(cháng)一智。
6. Where there is a will,there is a way.有志者事竟成。
7. One false step will make a great difference.失之毫厘,謬之千里。
8. It's never too old to learn.活到老,學(xué)到老。
9. All that glitters is not gold.閃光的未必都是金子。
10. Experience is the mother of wisdom.實(shí)踐出真知。
11. All work and no play makes jack a dull boy.只工作不休息,聰明孩子也變傻。
12. Beauty without virtue is a rose without fragrance.無(wú)德之美猶如沒(méi)有香味的玫瑰,徒有其表。
13. More hasty,less speed.欲速則不達。
14. Rome was not built in a day.偉業(yè)非一日之功。
15. Great minds think alike.英雄所見(jiàn)略同。
16. A journey of a thousand miles begins with a single step.千里之行始于足下。
17. Look before you leap.三思而后行。
18. Facts speak plainer than words.事實(shí)勝于雄辯。
19. Call back white and white back.顛倒黑白。
20. well begun,half done.好的開(kāi)始等于成功的一半。
21. It is hard to please all.眾口難調。
22. Ill news travels fast.壞事傳千里。
23. Out of sight,out of mind.眼不見(jiàn),心不念。
24. Beauty will buy no beef.漂亮不能當飯吃。
25. Like and like make good friends.趣味相投。
26. First things first.凡事有輕重緩急。
27. A friend in need is a friend indeed.患難見(jiàn)真情。
28. To live is to learn,to learn is to better live.活著(zhù)為了學(xué)習,學(xué)習為了更好的活著(zhù)。
29. live not to eat,but eat to live.活著(zhù)不是為了吃飯,吃飯為了活著(zhù)。
30. Action speaks louder than words.行動(dòng)勝過(guò)語(yǔ)言。
31. East or west,home is the best.金窩銀窩不如自家草窩。
32. It's not the gay coat that makes the gentleman.君子在德不在衣。
33. An idle youth,a needy age.少壯不努力,老大徒傷悲。
34. As the tree,so the fruit.種瓜得瓜,種豆得豆。
35. The older, the wiser.姜是老的辣。
畫(huà)蛇添足 An official of the ancient State of Chu awarded a pot of wine to his men after the ceremony of Spring Sacrifice. One man said, “We have only one pot of wine. It's not enough for all of us but sufficient for one. Let's determine who'll have the wine by drawing a snake on the ground. He who finishes first will have the wine.” The others agreed. Very soon, one man finished his snake. He was about to drink the wine when he saw the others were still busy drawing. He said complacently,“How slowly you are! I still have enough time to add feet to my snke.” But before he finished the feet, another man finished his snke and grabbed the pot from him, saying,“Whoever has seen a snake with feet? Yours is not a snke. So the wine should be mine!” He drank the wine. The man adding the feet to the snake had to give in and could only regret his foolishness. 楚國有一個(gè)官員,在春天祭過(guò)了祖宗之后,便將一壺酒賞給他的辦事人員喝。
有人提議:“我們只有一壺酒,肯定不夠我們大家喝的,一個(gè)人喝倒是綽綽有余。我們每人在地上畫(huà)一條蛇,誰(shuí)畫(huà)得最快,就把這壺酒給他。”
大家都同意了。 有一個(gè)人很快就把蛇畫(huà)好了。
他正打算喝這壺酒時(shí),看見(jiàn)別人都還忙著(zhù)畫(huà)呢。他就得意揚揚地說(shuō):“你們畫(huà)得好慢呀,等我再畫(huà)上幾只腳吧!” 他的蛇腳還沒(méi)畫(huà)完,另一個(gè)人已經(jīng)把蛇畫(huà)好了。
那人把酒壺奪了過(guò)去說(shuō):“有誰(shuí)見(jiàn)過(guò)長(cháng)腳的蛇?你畫(huà)的不是蛇,這壺酒應該是我的了。”說(shuō)罷,就喝起酒來(lái)。
那個(gè)給蛇畫(huà)腳的人沒(méi)辦法,只能懊悔自己的愚蠢。一鳴驚人 In the Warring States Period, Duke Wei of Qi neglected state affairs, for the first three years of his reign, giving himself over to dissipation. One of his ministers, Chun Yukun who had a good sense of humour, said to him: 'There is a big bird which has neither taken wing nor sung for three years.' The duke answered, 'Once that bird starts to fly and sing, it will astonish the world.' The duke thereupon devoted himself to his duties and built his state up into a powerful one. 戰國時(shí)代,齊威王即位后做了三年國君,只顧享樂(lè ),不理政事。
有個(gè)善于說(shuō)笑話(huà)的人叫淳于髡,一天對齊威王說(shuō):“城里有一只大鳥(niǎo),三年不飛也不叫,你知道這是什么道理?”齊威王說(shuō):“這鳥(niǎo)不飛則罷,一飛就沖天;不鳴則罷,一鳴就驚人。”在淳于髡的激發(fā)下,齊威王開(kāi)始治理國家,取得很大成績(jì),齊國的聲威一直保持了幾十年。
杞人憂(yōu)天 In the Spring and Autumn Period, in the State of Qi there was a man who always let his imagination run away with him. One day he even worried that the sky would fall on his head. He was so worried that he could neither eat nor sleep. Later, someone persuaded him that his fears were Ground-less. 春秋時(shí)代,杞國有一個(gè)喜歡胡思亂想的人。一天,他竟然想到,天會(huì )塌下來(lái),地會(huì )陷下去,自己到哪里去安身?這個(gè)人越想越害怕,整天愁眉苦臉,坐立不安,白天吃不下飯,晚上睡不著(zhù)覺(jué)。
后來(lái)有人耐心地開(kāi)到他,他才放下了心。精衛填海 Once upon a time, the youngest daughter of Emperor Yan, legendary ruler of primitive China, went boating on the Eastern Sea. While she was enjoying herself, a strong wind rose on the sea and her boat capsized. Just before she was buried by the surging waves, her spirit turned into a beautiful bird. As it flew over the roaring sea, it cried sadly in the sound "jinwei, jingwei". That was why people called it "Jingwei". The bird lived on a mountain near the sea. It hated the sea so much that it decided to fill it up. Every day, it flew to and fro between the mountain and the sea, carrying in a twig or a pebble from the mountain and dropping it into the sea. One day, the roaring sea said to Jingwei, "Poor little bird, stop doing that meaningless thing! You'll never fill me up." Jingwei replied, "I'll fill you up no doubt! I will, even if it'll take me thousands of years! I'll fight on until doomsday!" The brave little bird kept carrying twigs and pebbles from the mountain to the Eastern Sea without taking a rest. From this fable comes the idiom "The bird Jingwei trying to fill the sea". We use it to describe people who are firm and indomitable and will not stop until they reach their goal. 從前,炎帝(傳說(shuō)中中國原始社會(huì )的統治者)的小女兒在東海上劃船。
正當她劃得高興時(shí),海面上突然升起一陣大風(fēng),把她的小船弄翻了。就在她要被洶涌的波浪吞 沒(méi)時(shí),她的靈魂變成了一只美麗的小鳥(niǎo)。
它飛過(guò)那咆哮的海面,傷心的叫著(zhù)"精衛,精衛"的聲音。所以人們就叫她"精衛"。
精衛鳥(niǎo)住在靠海的一座山上。它非常恨大海,所以決心要把它填平。
它每天來(lái)回于山海之間,把從山上銜來(lái)的小樹(shù)枝和小石子扔在大海里。 一天,咆哮的大海對精衛說(shuō):"可憐的小鳥(niǎo),停止你那無(wú)謂的舉動(dòng)吧!你是永遠都填不平我的。
" 精衛回答說(shuō):"我當然會(huì )把。
Playing the Lute to a Cow 對牛彈琴 In ancient times was a man who played the zither very well. Once, he played a tune in front of a cow, hoping that the cow would appreciate it. The tune was melodious ,but the cow showed no reaction, and just kept on eating grass. The man sighed, and went away. This idiom is used to indicate[5IndIket]reasoning with stubborn[5stQbLn]people or talking to the wrong audience。
How time flies ,It has past half an month since beginning of the summer holiday . As the weather getting hotter and hotter ,my parent and me go to the seaside .Last week we are go to the Xiamen.It's a beautiful city , bule sky and bule sea .The Xiamen is an island neal the Taiwan .From top of the Riguan rock we can see jinmen island . We spent a happy day in Xiamen . 時(shí)間過(guò)的很快,從放暑假到現在已經(jīng)半個(gè)月了. 由于天氣越來(lái)越熱,我們全家一起到海邊度假,上星期我們就到了廈門(mén),那是一個(gè)很美麗的城市,有藍天大海,廈門(mén)是一個(gè)島嶼離臺灣島很近.從日光巖上面還可以看到金門(mén)島. 我們在廈門(mén)度過(guò)了一個(gè)很開(kāi)心的假期. 我的媽媽 我的媽媽叫XX.她中等體格,中等身高..她不是非常漂亮,但在我心中卻很美麗.她愛(ài)笑,她同樣希望我也笑得燦爛..她很平凡,是一名人民教師.她從小就培養我堅強的品格,教我做人的道理.她給我自由,讓我過(guò)上幸福的聲國,讓我擁有了一個(gè)快樂(lè )的童年.生活中的很多事情,她總是很寬容. 我很感謝她,我永遠都不會(huì )忘記,在她老的時(shí)候,好好照顧她. My mother My mother is xx.She is of medium build and is of medium height(這是第七單元的最新語(yǔ)法).She isn't very good-looking(用于修飾人,而beautiful大用于修飾物或動(dòng)物),but I think she is really very pretty(這不僅是漂亮,還有在心里的善良等好性情,也有聰明的意思).She loves laughing(love to do sth.一般表示一段時(shí)間類(lèi)喜歡做的事),and she also hopes I have the same bright smile.She is ordinary,(common雖普遍,但英語(yǔ)中有粗俗的意思,容易引起異議)she's a teacher.She teaches me to be strong and teaches me how to be a true man from my yonth(這里指青年時(shí)代).She let me free so I have a lovely life,and I remember I had a lovely childhood,too.She is always very good-tempered. I am thinkful to her for everything. I will never forget her. When she is old,I'll take good care of her. 風(fēng)和太陽(yáng)(The Wind And The Sun) One day the wind said to the sun, “Look at that man walking along the road. I can get his cloak off more quickly than you can.” “We will see about that,” said the sun. “I will let you try first.” So the wind tried to make the man take off his cloak. He blew and blew, but the man only pulled his cloak more closely around himself. “I give up,” said the wind at last. “I cannot get his cloak off.” Then the sun tried. He shone as hard as he could. The man soon became hot and took off his cloak. (有一天風(fēng)跟太陽(yáng)說(shuō): “看看那個(gè)沿著(zhù)路上走的人.我可以比你快讓他把披風(fēng)脫下來(lái).) (“我們等著(zhù)看吧,”太陽(yáng)說(shuō), “我讓你先試.) (因此風(fēng)嘗試讓那個(gè)人把披風(fēng)脫下來(lái).他用力地吹,可是那個(gè)人把披風(fēng)拉得更緊.) (“我放棄了,”風(fēng)最后說(shuō), “我無(wú)法讓他把披風(fēng)脫下來(lái).”然后由太陽(yáng)試試看.他盡可能地曬他.不久,那個(gè)人很熱就把披風(fēng)脫下來(lái)了.) 第一篇:THE NEWSPAPER 報 紙 Nowadays the newspaper possesses considerable value Everybody should read it. It supplies us with a variety of news every day. It tells us the political situation of the world. If we form the habit of reading the newspaper, we shall (will) get enough knowledge to cope with our circumstances. 現今報紙擁有極大的價(jià)值,人人都應該看它。
它每天提供我們各種類(lèi)類(lèi)的消息。它告訴我們世界政治局勢。
如果我們養成看報的習慣,我們就能得到足夠的知識來(lái)因應我們的環(huán)境。學(xué)生雖然每天須做功課,但他們至少應該勻出一兩個(gè)小時(shí)來(lái)看報。
哪些,他們不但能增加知識而且也能趕上時(shí)代。總而言之,看報對學(xué)生很有益處。
-------------------------------------------------------------------------------- 第二篇:MY DAILY LIFE 我的日常生活 Though my daily life is extremely monotonous, I try hard to adapt myself to it. Why? Because I intend to be a good student. I wish to render service to my country. I get up at six o'clock every day. After I wash my face and brush my teeth, I begin to review my lessons. I go to school at seven o'clock. After school is over, I return home. We usually have supper at seven o'clock. Then I begin to do my homework. I want to finish it before I go to bed. 雖然我的日常生活十分單調,但我卻竭力設法去適應它。為什么?因為我打算做一個(gè)好學(xué)生,希望將來(lái)為國家服務(wù)。
我每天六點(diǎn)起床、洗臉刷牙后,就開(kāi)始復習功課,七點(diǎn)鐘我就去上學(xué)。 放學(xué)后,我就回家了。
我們通常在七點(diǎn)鐘吃晚餐,之后我就開(kāi)始做家庭作業(yè),希望在睡覺(jué)前把它做完。 第三篇:A MODEL STUDENT 模范學(xué)生 Do you mind being called a bad student? Of course not. So far as I know, everybody intends to be (become) a model student. However, to be a model student is by no means an easy thing. First, he must do his best to obtain knowledge. A man without sufficient knowledge will not succeed. Secondly, he must remember to improve his health. Only a strong man c。
邯鄲學(xué)步 English 相傳在兩千年前,燕國壽陵地方有一位少年,不知道姓啥叫啥,就叫他壽陵少年吧! 這位壽陵少年不愁吃不愁穿,論長(cháng)相也算得上中等人材,可他就是缺乏自信心,經(jīng)常無(wú)緣無(wú)故地感到事事不如人,低人一等——衣服是人家的好,飯菜是人家的香,站相坐相也是人家高雅。
他見(jiàn)什么學(xué)什么,學(xué)一樣丟一樣,雖然花樣翻新,卻始終不能做好一件事,不知道自己該是什么模樣。 家里的人勸他改一改這個(gè)毛病,他以為是家里人管得太多。
親戚、鄰居們,說(shuō)他是狗熊掰棒子,他也根本聽(tīng)不進(jìn)去。日久天長(cháng),他竟懷疑自己該不該這樣走路,越看越覺(jué)得自己走路的姿勢太笨,太丑了。
有一天,他在路上碰到幾個(gè)人說(shuō)說(shuō)笑笑,只聽(tīng)得有人說(shuō)邯鄲人走路姿勢那叫美。他一聽(tīng),對上了心病,急忙走上前去,想打聽(tīng)個(gè)明白。
不料想,那幾個(gè)人看見(jiàn)他,一陣大笑之后揚長(cháng)而去。 邯鄲人走路的姿勢究竟怎樣美呢?他怎么也想象不出來(lái)。
這成了他的心病。終于有一天,他瞞著(zhù)家人,跑到遙遠的邯鄲學(xué)走路去了。
一到邯鄲,他感到處處新鮮,簡(jiǎn)直令人眼花繚亂。看到小孩走路,他覺(jué)得活潑、美,學(xué);看見(jiàn)老人走路,他覺(jué)得穩重,學(xué);看到婦女走路,搖擺多姿,學(xué)。
就這樣,不過(guò)半月光景,他連走路也不會(huì )了,路費也花光了,只好爬著(zhù)回去了。 故事出自《莊子·秋水》。
成語(yǔ)“邯鄲學(xué)步”,比喻生搬硬套,機械地模仿別人,不但學(xué)不到別人的長(cháng)處,反而會(huì )把自己的優(yōu)點(diǎn)和本領(lǐng)也丟掉。 Imitating Another without Success and Losing What Used to Be One'sOwn Ability Tradition has it that more than 2,oooyears ago,there lived a young man in the Shouling area of the State of Yan.As his name is not known ,we just call him Shouling young man for convenience's sake. self confident He was at a loss as to how to behave all the time. His family members advised him to overcome this shortcoming,but he thought they were fond of poking their noses into his business and were unwilling to provide him with tuition fee.His relatives and neighbours sneered at him,saying that he would never be able to learn anything.Asthe days went by,he even began to doubt whether he should walk the way he did,for he felt more and more that his walking gestures were too clumsy and awkward. One day,he met some people on the road who werechattingand laughing.One of themsaid that people in Handan walked most gracefully.And thatwas just what he was most concerned about,so he hurreed towards themand wanted to make further inquiries.To his surprise,when these people saw him,they stalked off laughing. He could not picture to himself in what way their walking gestures were graceful,no matter how hard he racked his parents one day.He went to Handanwhich was far away to learn how to walk. As soon as he arrived in Handan,he was dazzled to find that everything was novel.He learned from the children there how to walk,because he thought that the children's walking gestures were lively and pleasing to the eye.He learnd from the old people there how to walk,because he thought the old people's walking gestures were steady .He learnd from the women there how to walk,because he thought the women' swaying walking gestures were beautiful.That being the case with him ,in less than half a month he even forgot how to walk.As he had already used up his traveling expenses,he had to crawl back home. Thisstory come from the article"Autumn Water"in The Works of Xhuang Zi(Zhuang Zi was a famous ancient Chinese philosopher of about 300B.c.).Later the set phrase"initating another without success and losing what used to be one's own ability"is used to refer to acts of copying others mechanisally in disregard of specififc conditions. 汲黯是西漢武帝時(shí)代人,以剛直正義、敢講真話(huà)而受人尊重。
他為人和做官都不拘小節,講求實(shí)效。雖然表面上不那么轟轟烈烈,卻能把一個(gè)郡治理得井井有條,因此,朝廷把他從東海太守調到朝廷當主爵都尉——一種主管地方吏任免的官職。
有一次,漢武帝說(shuō)要實(shí)行儒家的仁義之政,為老百姓辦好事了。沒(méi)等皇帝把話(huà)說(shuō)完,汲黯就說(shuō):“陛下內心里那么貪婪多欲,表面上卻要裝得實(shí)行仁政,這是何苦呢?”一句話(huà)把皇帝噎了回去。
漢武帝登時(shí)臉色大變,宣布罷朝,滿(mǎn)朝文武都為汲黯捏著(zhù)一把汗,擔心他會(huì )因此招來(lái)大禍。武帝回到宮里以后,對身邊的人說(shuō),汲黯這個(gè)人也未免太粗太直了。
從此以后,汲黯的官職再也沒(méi)有提升。他當主爵都尉的時(shí)候,公孫弘、張湯都還是不起眼的小官,后來(lái),他們一個(gè)勁兒住上升,公孫弘當上了丞相,張湯做上了御史大夫,可他汲黯還蹲在原地沒(méi)動(dòng)窩。
有一天,汲黯對武帝說(shuō),陛下使用群臣,跟碼劈柴一樣,是“后來(lái)者居上”啊!漢武帝當然聽(tīng)得出這是發(fā)牢騷。于是,轉臉對臣下們說(shuō):“人真是不能不學(xué)習啊!你們聽(tīng)汲黯說(shuō)話(huà),越來(lái)越離譜了!” 故事出自《史記。
亡羊補牢------Mend the fold after the sheep have been stolen
守株待兔------Wait every day under the tree, in the hope that a hare would kill itself by crashing into a tree trunk
坐井觀(guān)天------Limited outlook
程門(mén)立雪------Stand in the snow to wait upon Master Cheng respectfully
入木三分------Penetrating
完璧歸趙------To return a thing intact to its owner
負荊請罪------To offer a humble apology
鑿壁借光------Bore a hole on the wall in order to get some light from the neighbour's house
樂(lè )不思蜀------Have much enjoyment and forget to go back home
草木皆兵------State of extreme nervousness
馬革裹尸------Die on the battlefield
聞雞起舞------Rise up upon hearing the crow of a rooster and practise with the sword
買(mǎi)櫝還珠------Show lack of judgment
南轅北轍------Act in a way that defeats one 's purpose
樓主夠了吧!不夠跟我說(shuō)哦!!
運動(dòng)英語(yǔ)小典故:10個(gè)最常見(jiàn)的表達
英語(yǔ)中有許多慣用語(yǔ) (idiom)都是源自各種運動(dòng)術(shù)語(yǔ)。這些慣用語(yǔ)除了用做字面的意思之外,經(jīng)常還含有隱喻(metaphor) 的意思。
[田徑]track and field jump the gun:(字面)偷跑。田徑比賽時(shí),裁判還沒(méi)有鳴槍?zhuān)x手就搶先起跑了。(比喻)過(guò)早采取行動(dòng)。如果用在合唱,某人提前唱出某音時(shí),就是“放炮”。
[美式足球]American football Monday morning quarterback: (字面)周一早晨的四分衛。美國電視在足球季的每個(gè)星期天都會(huì )轉播一場(chǎng)比賽。由于是現場(chǎng)節目,結果立刻分曉。等到第二天早晨看了報紙才發(fā)表‘真知灼見(jiàn)’,為時(shí)以晚矣!(比喻) 事后諸葛亮;放馬后炮。
[拳擊]boxing have a glass jaw: (字面)有個(gè)玻璃做的下顎。在拳擊賽中,下顎像是玻璃做的,一被擊中就不支倒地。(比喻) 不堪一擊。
[馬術(shù)]horseback riding get on one's high horse:(字面)騎上一匹高大的馬。從前,馬術(shù)師自以為騎馬的人高高在上,所以比用腳走路的人優(yōu)越。(比喻) 擺出傲慢的態(tài)度;擺高姿態(tài)。
[高爾夫]golf not up to par: (字面)沒(méi)有達到標準桿數。高爾夫球戲中,每一洞依難度及遠近有一標準桿數,例如第一洞的標準桿數是四桿。因此,桿數越低越好。若擊出超過(guò)標準桿數,沒(méi)有達到一般水平,就是 not up to par. (比喻)做事情沒(méi)有達到應有的標準;也可以說(shuō)是失常。注意:up to par 不用于肯定句。
[斗牛]bullfighting take the bull by the horns:(字面)斗牛比賽時(shí),斗牛士常握著(zhù)牛角以扳倒牛,這是一項艱難又危險的動(dòng)作。(比喻)采取果敢的行動(dòng)應付艱難的局面;面對困難采取行動(dòng)。雖然字面的意思上像是中文里的‘執牛耳’,而‘執牛耳’的英文卻可以用 rule the roost [roast] 來(lái)表達。
[游泳]swimming sink or swim: (字面)遇到河流時(shí),沉到水底或游泳逃生。 (比喻)不成功便成仁。
[網(wǎng)球]tennis The ball is in your court.: (字面)該由你發(fā)球了。許多運動(dòng)的場(chǎng)地以網(wǎng)隔開(kāi),并由雙方輪流發(fā)球,像網(wǎng)球、排球、羽毛球等。(比喻)輪到該你負責了;輪到你采取行動(dòng)了。
[賽馬]horse racing neck and neck: (字面)賽馬時(shí)兩馬頸部同時(shí)抵達終點(diǎn),即以平手論。(比喻)并駕齊驅?zhuān)徊环謩儇摚徊幌嗌舷拢徊环周庉e。
[籃球]basketball The game isn't over until the fat lady sings.: (字面)胖婦人未唱歌前,比賽不算結束。這是達拉斯小牛隊前教練 Dick Motta 的一句名言,指一場(chǎng)比賽緊張激烈,不到結束時(shí)刻,仍然勝負未卜。在歌劇中,往往在結束前的高潮便是由一位身材豐滿(mǎn)的女聲樂(lè )家表演。胖婦人開(kāi)始唱歌是比喻比賽將要結束。(比喻) 比賽不到最后一刻不知鹿死誰(shuí)手。
東施效顰 說(shuō)春秋時(shí)候,越國有個(gè)名叫西施的姑娘,她非常美麗、漂亮,一舉一動(dòng)也很動(dòng)人。
他有心口疼的疾病,犯病時(shí)總是用手按住胸口,緊皺眉頭。因為人們喜歡她,所以她這副病態(tài),在人們眼里也嫵媚可愛(ài),楚楚動(dòng)人。
西施的鄰村有個(gè)丑姑娘叫東施,總是想方設法打扮自己。有一次在路上碰到西施,見(jiàn)西施手捂胸口,緊皺眉頭,顯得異常美麗。
她想難怪人們說(shuō)她漂亮,原來(lái)是做出這種樣子。如果我也做這個(gè)姿勢,肯定就變漂亮了。
于是她模仿西施的病態(tài)。結果人們見(jiàn)了原來(lái)就丑的她,現在變成這種瘋瘋癲癲的樣子,象見(jiàn)了鬼一樣,趕緊把門(mén)關(guān)上。
Aping a Beauty (Dong Shi Xiao Ping) Xi Shi, a famous beauty, had a pain in her bosom, so she had a frown on her face when she went out. An ugly girl named Dong Shi who lived nearby saw her and thought she looked very beautiful. Therefore when she went home, she also put her hands on her bosom and had a frown on her face. When a rich man in the neighbourhood saw her, he shut his doors tightly and did not go out. When a poor man saw her, he took his wife and children and gave her a wide berth. She only knew Xi Shi's frown looked beautiful but she did not know the reason for its beauty. 刻舟求劍 A man from the State Chu was crossing the river. In the boat, his sword fell into the water by his carelessness. Imediately he made a mark on the boat.“This is where my sword fell off.”He said. When the boat stopped, he jumped into the water to look for his sword at the place where he marked the boat. The boat had moved but the sword had not. Is this not a foolish way to look for a sword? “毛遂自薦”Mao Sui Recommending Himself 戰國時(shí)代,秦國軍隊攻打趙國的都城。趙國的平原君打算親自到楚國去請救兵,想挑選一個(gè)精明能干的人一同前去。
有一個(gè)名叫毛遂的人,自告奮勇愿意同去。平原君到楚國后,與楚王談了半天,沒(méi)有一點(diǎn)結果。
毛遂怒氣沖沖地拿著(zhù)寶劍,逼近楚王,終于迫使楚王答應出兵,與趙國聯(lián)合共同抵抗秦國。 In the Warring States Period, the State of Qin besieged the capital of the State of Zhao. Duke Pingyuan of Zhao planned to ask the ruler of the State of Chu personally for assistance. He wanted to select a capable man to go with him. A man called Mao Sui volunteered. When the negoti-actions between the two states were stalled because the ruler of Chu hesitated to send troops, Mao Sui approached him, brandishing a sword. At that, the ruler of Chu agreed to help Zhao, against Qin. “毛遂自薦”這個(gè)成語(yǔ)用來(lái)比喻自己推薦自己,不必別人介紹。
This idiom means to recommend oneself.。
He Won Tommy: How is your little brother, Johnny? Johnny: He is ill in bed. He hurt himself. Tommy: That's too bad. How did that happen? Johnny: We played who could lean furthest out of the window, and he won. 他贏(yíng)了 湯姆:約翰尼,你小弟弟好嗎? 約翰尼:他害病臥床了。
他受了傷。 湯姆:真糟糕,怎么回事兒? 約翰尼:我們做游戲,看誰(shuí)能把身子探出窗外最遠,他贏(yíng)了。
I Have His Ear in My Pocket Ivan came home with a bloody nose and his mother asked, "What happened?" "A kid bit me," replied Ivan. "Would you recognize him if you saw him again?" asked his mother. "I'd know him any where," said Ivan. "I have his ear in my pocket." 他的耳朵在我衣兜里 伊凡鼻子流著(zhù)血回到家里。他媽媽問(wèn),“發(fā)生了什么事?” “一個(gè)男孩咬了我一口,”伊凡說(shuō)。
“再見(jiàn)到他你能認出來(lái)嗎?”媽媽問(wèn)。 “他走到哪里我都能認出他,”伊凡說(shuō)。
“他的耳朵還在我衣兜里呢。” A Good Boy Little Robert asked his mother for two cents. "What did you do with the money I gave you yesterday?" "I gave it to a poor old woman," he answered. "You're a good boy," said the mother proudly. "Here are two cents more. But why are you so interested in the old woman?" "She is the one who sells the candy." 好孩子 小羅伯特向媽媽要兩分錢(qián)。
“昨天給你的錢(qián)干什么了?” “我給了一個(gè)可憐的老太婆,”他回答說(shuō)。 “你真是個(gè)好孩子,”媽媽驕傲地說(shuō)。
“再給你兩分錢(qián)。可你為什么對那位老太太那么感興趣呢?” “她是個(gè)賣(mài)糖果的。”
Drunk One day, a father and his little son were going home. At this age, the boy was interested in all kinds of things and was always asking questions. Now, he asked, "What's the meaning of the word 'Drunk', dad?" "Well, my son," his father replied, "look, there are standing two policemen. If I regard the two policemen as four then I am drunk." "But, dad," the boy said, " there's only ONE policeman!" 醉酒 一天,父親與小兒子一道回家。這個(gè)孩子正處于那種對什么事都很感興趣的年齡,老是有提不完的問(wèn)題。
他向父親發(fā)問(wèn)道:“爸爸,‘醉’字是什么意思?” “唔,孩子,”父親回答說(shuō),“你瞧那兒站著(zhù)兩個(gè)警察。如果我把他們看成了四個(gè),那么我就算醉了。”
“可是,爸爸, ”孩子說(shuō),“那兒只有一個(gè)警察呀!” Hospitality The hostess apologized to her unexpected guest for serving an apple-pie without any cheese. The little boy of the family left the room quietly for a moment and returned with a piece of cheese which he laid on the guest's plate. The visitor smiled, put the cheese into his mouth and then said: "You must have better eyes than your mother, sonny. Where did you find the cheese?" "In the rat-trap, sir," replied the boy. 好客 由于客人在吃蘋(píng)果餡餅時(shí),家里沒(méi)有奶酪了,于是女主人向大家表示歉意。這家的小男孩悄悄地離開(kāi)了屋子。
過(guò)了一會(huì )兒,他拿著(zhù)一片奶酪回到房間,把奶酪放在客人的盤(pán)子里。 客人微笑著(zhù)把奶酪放進(jìn)嘴里說(shuō):“孩子,你的眼睛就是比你媽媽的好。
你在哪里找到的奶酪?” “在捕鼠夾上,先生。”那小男孩說(shuō)。
英語(yǔ)小笑話(huà) 上個(gè)星期五我穿了一件 Adidas 的衣服去打球, 一個(gè)老美看到就笑我說(shuō), "Do you know what does it mean? It means All Day I Dream About Sex.我整天都在想著(zhù) 性, 縮寫(xiě)正好是 Adidas) " 我正驚訝他怎么反應這么快, 聯(lián)想力這么豐富時(shí),旁邊的 一個(gè)老美幫我解圍, 他說(shuō), 有一個(gè)很著(zhù)名的合唱團 Korn, 他們的招牌歌之一就是 A.D.I.D.A.S, (All day I dream about sex)所以呢,這個(gè)典故可是很多老美都耳熟 能詳的喔! 下次就換你去取笑老美了. A man goes to church and starts talking to God. He says: "God, what is a million dollars to you?" and God says: "A penny", then the man says: "God, what is a million years to you?" and God says: "a second", then the man says: "God, can I have a penny?" and God says "In a second" 一男子進(jìn)入教堂和上帝對話(huà).他問(wèn):"主啊, 一百萬(wàn)美元對你意味著(zhù)多少?"上帝回答:"一便士."男子又問(wèn):"且話(huà)僂蚰昴?"上帝說(shuō):"一秒鐘."最后男子請求道:"上帝,我能得到一便士嗎?"上帝回答:"過(guò)一秒鐘." 1,Two birls Teacher: Here are two birds, one is a swallow, the other is sparrow. Now who can tell us which is which? Student: I cannot point out but I know the answer. Teacher: Please tell us. Student: The swallow is beside the sparrow and the sparrow is beside the swallow. 兩只鳥(niǎo) 老師: 這兒有兩只鳥(niǎo),一只是麻雀。誰(shuí)能指出哪只是燕子,哪只是麻雀嗎? 學(xué)生:我指不出,但我知道答案。
老師:請說(shuō)說(shuō)看。 學(xué)生:燕子旁邊的就是麻雀,麻雀旁邊的就是燕子。
2. The Fish Net "Can you tell me what fish net is made, Ann?" "A lot of little holes tied together with strings." replied the little girl. 魚(yú)網(wǎng) "你能告訴我魚(yú)網(wǎng)是什么做的嗎,安?" 老師發(fā)問(wèn)道。 "。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.109秒