出自南宋豪放派詞人辛棄疾的詞作《水調歌頭·壬子被召端仁相餞席上作》。
原文節選如下:
長(cháng)恨復長(cháng)恨,裁作短歌行。何人為我楚舞,聽(tīng)我楚狂聲?余既滋蘭九畹,又樹(shù)蕙之百畮,秋菊更餐英。門(mén)外滄浪水,可以濯吾纓。
譯文如下:
我心里裝著(zhù)無(wú)窮恨怨,把它寫(xiě)成一曲短歌行。有誰(shuí)來(lái)安慰我,跳起楚舞輕盈,我的狂歌又有誰(shuí)來(lái)聽(tīng)?我已種植九畹蘭花枝葉茂盛,還種植百畝蕙草香氣云蒸,我要餐那秋菊的落英。門(mén)外滄浪水清清,用它來(lái)洗滌我的帽纓。
擴展資料:
創(chuàng )作背景
這首《水調歌頭》作于宋光宗紹熙三年底(1193年2月),是一首感時(shí)撫事的答別之作。辛棄疾于紹熙三年初(1192年)出任福建提點(diǎn)刑獄。是年冬天,被宋光宗趙淳召見(jiàn),由三山(今福建福州)赴臨安。雖然新年將到,也只得立即起程,當時(shí)正免官家居的陳峴(字端仁)為他設宴餞行。
在陳端仁為他餞行的宴會(huì )上,寫(xiě)了這首詞。辛棄疾對這次的召見(jiàn)不抱任何幻想。相反,他對主和派反動(dòng)勢力的認識更加清楚了,憤恨的心情到了難以忍受的地步。這是作者寫(xiě)此詞時(shí)的心境。
作者簡(jiǎn)介
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。字幼安,號稼軒,歷城(今山東濟南)人。二十一歲參加抗金義軍,曾任耿京軍的掌書(shū)記,不久投歸南宋。一生力主抗金北伐,并提出有關(guān)方略,均未被采納。其詞熱情洋溢、慷慨激昂,富有愛(ài)國感情。有《稼軒長(cháng)短句》以及今人輯本《辛稼軒詩(shī)文鈔存》。
參考資料來(lái)源:搜狗百科——水調歌頭·壬子被召端仁相餞席上作
辛棄疾《水調歌頭·長(cháng)恨復長(cháng)恨》賞析 水調歌頭·長(cháng)恨復長(cháng)恨 ·辛棄疾 壬子三山被召,陳端仁給事飲餞席上作。
長(cháng)恨復長(cháng)恨,裁作短歌行。何人為我楚舞,聽(tīng)我楚狂聲?余既滋蘭九畹,又樹(shù)蕙之百畝,秋菊更餐英。
門(mén)外滄浪水,可以濯吾纓。 一杯酒,問(wèn)何似,身后名?人間萬(wàn)事,毫發(fā)常重泰山輕。
悲莫悲生離別,樂(lè )莫樂(lè )新相識,兒女古今情。富貴非吾事,歸與白鷗盟。
【賞析】 在我國古典詩(shī)詞中,送答之作可以說(shuō)是多得不可勝數,然而真正能千古流傳的佳作,卻并不多。辛棄疾的這首《水調歌頭》,就是一首感時(shí)撫事的答別之作。
宋光宗紹熙三年(1192)初,辛棄疾出任福建提點(diǎn)刑獄。這年底(1193年2月),他由三山(今福建福州)奉召赴臨安,當時(shí)正免官家居的陳峴(字端仁)為他設宴餞行,遂慨然而作此詞。
此詞上片分兩層,前兩韻是第一層,直接抒寫(xiě)詩(shī)人的“長(cháng)恨”和“有恨無(wú)人省”的感慨。作者直接以“長(cháng)恨復長(cháng)恨,裁作短歌行”句開(kāi)篇,乍看似覺(jué)突兀;其實(shí)稍加思索,就會(huì )明白其深刻的感情背景。
由于北方金朝的入侵,戰亂不息,被占區人民處在金人統治之下,而偏安一隅的南宋小朝廷卻非但不圖恢復,還對主張抗金北伐的人士加以壓制和迫害,作者就曾多次受到打擊。這對于一個(gè)志在恢復的愛(ài)國者來(lái)說(shuō),怎么能不為此而感到深切的痛恨呢?如此“長(cháng)恨”,在“飲餞席上”豈能盡言?所以詞人只能用高度濃縮的語(yǔ)言,把它“裁作短歌行”。
“短歌行”,原是古樂(lè )府《平調曲》名,多用作飲宴席上的歌辭。詞人信手拈來(lái),融入句中,自然而巧妙地點(diǎn)明了題面。
“長(cháng)恨”而“短歌”,不僅造成形式上的對應美,更主要的是顯示出那種恨不得盡言而又不能不言的情致。“何人為我楚舞,聽(tīng)我楚狂聲”一句,合用了兩個(gè)典故。
據《史記?留侯世家》載,漢高祖劉邦“欲廢太子,立戚夫人子趙王如意”,由于留侯張良設謀維護太子,此事只好作罷,戚夫人因向劉邦哭泣,劉邦對她說(shuō):“為我楚舞,吾為若楚歌。”歌中表達了劉邦事不從心、無(wú)可奈何的心情。
又《論語(yǔ)?微子篇》載,楚國隱士接輿曾唱歌當面諷刺孔子迷于從政,疲于奔走,《論語(yǔ)》因稱(chēng)接輿為“楚狂”。辛棄疾在這里運用這兩個(gè)典故,目的是為了抒發(fā)他雖有滿(mǎn)腔“長(cháng)恨”而又無(wú)人理解的悲憤,一個(gè)“狂”字,更突出了他不愿趨炎附勢、屈從權貴的耿介之情。
從遣詞造句看,這一韻還妙在用“何人”呼起,以反詰語(yǔ)氣出之,大大增強了詞句的感人力量;而“為我楚舞”,“聽(tīng)我楚狂聲”,反復詠言,又造成一種一唱三嘆,回腸蕩氣的藝術(shù)效果。詞人在直抒胸臆以后,緊接著(zhù)就以舒緩的語(yǔ)氣寫(xiě)道:“余既滋蘭九畹,又樹(shù)蕙之百畝,秋菊更餐英。”
一韻三句,均用屈原《離騷》詩(shī)句。前兩句徑用屈原原句,只是“蘭”字后少一“之”字,“畹”字后少一“兮”字。
“餐英”句則從原句“朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英”概括而來(lái)。蘭、蕙都是香草,“滋蘭”、“樹(shù)蕙”,是以培植香草比喻培養自己美好的品德和志節。
而“飲露”、“餐英”,則是以飲食的芳潔比喻品節的純潔和高尚。作者在這里引用屈原詩(shī)句,并用“滋蘭”、“樹(shù)蕙”之詞,顯然是為了表達自己的志節和情操。
屈原在忠而被謗、賢而見(jiàn)逐的情況下,仍然堅定地持其“內美”和“修能”,執著(zhù)地追求自己的理想,詞人在遭朝中奸臣讒言排擠,被削職鄉居的情況下,依然不變報國之志,表明自己決不肯隨波逐流與投降派同流合污,沆瀣一氣。“門(mén)外滄浪水,可以濯吾纓”一句,仍承前韻詞意,從另一個(gè)角度表明自己的志節和操守。
這里又用一典。《楚辭?漁父》中說(shuō),屈原被放逐,“游于江潭”,“形容枯槁”,漁父問(wèn)他為什么到了這種地步,屈原說(shuō):“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見(jiàn)放。”
漁父勸他“與世推移”,不要“深思高舉”,自討其苦。屈原說(shuō):“寧赴湘流,葬于江魚(yú)之腹”,也不肯“以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃”。
漁父聽(tīng)后,一邊搖船而去,一邊唱道:“滄浪之水情兮,可以濯我纓;滄浪之水濁兮,可以濯我足。”意思是勸屈原要善于審時(shí)度勢,采取從時(shí)隨俗的處世態(tài)度。
詞人化用此典,意在進(jìn)一步表明自己的志節情操。 下片頭三句一杯酒,問(wèn)何似,身后名?”遙應篇首,意在抒發(fā)自己理想無(wú)從實(shí)現的感慨,情緒又轉入激昂。
據《世說(shuō)新語(yǔ)?任誕》載,西晉張翰(字季鷹),為人“縱任不拘”,有人問(wèn)他:“卿乃可縱適一時(shí),獨不為身后名耶?”他說(shuō):“使我有身后名,不如即時(shí)一杯酒。”詞人用張翰的典故,乃是牢騷之氣。
他的抗金復國理想難以實(shí)現,志業(yè)難遂,還要那“身后”的虛名干什么!詞人為什么會(huì )發(fā)此牢騷呢?辛棄疾接著(zhù)寫(xiě):“人間萬(wàn)事,毫發(fā)常重泰輕。”這一韻是全詞的關(guān)鍵所在,道出“長(cháng)恨復長(cháng)恨”的根本原因,就是因為南宋統治集團輕重倒置,是非不分,置危亡于不顧,而一味地茍且偷安。
這是詞人對南宋小朝廷腐敗政局的嚴厲批判和憤怒呼喊。最后兩韻是下片第二層,通過(guò)寫(xiě)惜別再一次表明自己的心志,詞人的情緒這時(shí)又漸漸平靜下來(lái)。
前三句寫(xiě)惜別,用屈原《九歌?少司命》“悲莫悲兮生別離,樂(lè )莫樂(lè )兮新相知”,并點(diǎn)明恨別樂(lè )交乃古往今來(lái)人之常情,表明詞人。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.166秒