黃耳傳書(shū)
典故
原 文
晉之陸機,蓄一犬,曰“黃耳”。機官京師,久無(wú)家信,疑有不測。
一日,戲語(yǔ)犬曰:“汝能攜書(shū)馳取消息否?”犬喜,搖尾。機遂作書(shū),盛以竹筒,系犬頸。犬經(jīng)驛路,晝夜不息。家人見(jiàn)書(shū),又反書(shū)陸機。犬即上路,越嶺翻山,馳往京師。其間千里之遙,人行往返五旬,而犬才二旬余。
后犬死,機葬之,名之曰“黃耳冢”。
解 釋
黃耳:犬名;書(shū):書(shū)信。黃犬為主人往返傳書(shū)。后比喻傳遞家信。 亦作“黃犬書(shū)”、“黃犬寄書(shū)”、“黃犬傳書(shū)”。
官:做官.
名:命名.
馳:奔.
出 處
《晉書(shū)·陸機傳》:“初機有俊犬,名曰黃耳,甚愛(ài)之。既而羈寓京師,久無(wú)家問(wèn),……機乃為書(shū)以竹筒盛之而系其頸,犬尋路南走,遂至其家,得報還洛。其后因以為常。”
翻 譯
晉初大詩(shī)人陸機養了一只狗,名叫黃耳,甚受主人喜愛(ài)。陸機當京師在洛陽(yáng),一直沒(méi)通家信,懷疑有不好的事情發(fā)生。有一天便對黃耳開(kāi)玩笑說(shuō):我很久不能和家里通信,你能幫忙傳遞消息嗎?不想這只狗看起來(lái)很高興,竟搖著(zhù)尾巴,似乎表示答應。陸機大為驚詫?zhuān)⒓磳?xiě)了一封信,裝入竹筒,綁在狗的脖子上,狗經(jīng)過(guò)驛道,日夜不息地趕路。黃耳不僅把信送到了陸機的家里,還把家人的回信帶了回來(lái)。狗立即上路越過(guò)嶺翻過(guò)山,跑向京城。家鄉和洛陽(yáng)相隔千里,人往返需五十天,而黃耳只用了二十天。為了感謝“黃耳”傳書(shū)之功,它死后,陸機把它埋葬在家鄉,取名為“黃耳冢”。
《晉書(shū)?陸機傳》:“機 有駿犬名曰黃耳,甚愛(ài)之。
既而羈寓 京師久無(wú)家問(wèn)。笑語(yǔ)犬曰:我家絕無(wú)書(shū)信,汝能赍書(shū)取消息不?犬搖 尾作聲。
機乃為書(shū),以竹筒盛之而系其頸。犬尋路南走,遂至其家,得報 還洛。”
陸機的愛(ài)犬黃耳曾為之送書(shū)信。后以為寄傳家書(shū)的典故。
宋? 張元干(次趙次張見(jiàn)遺之什韻》:“寄 書(shū)只欲憑黃耳,去路誰(shuí)能畏赤眉。” 金?元好問(wèn)《懷益之兄》:“黃耳定從秋后到,白頭新自夜來(lái)生。”
清?龔 鼎孳《初歸居巢感懷》:“書(shū)因入洛傳黃耳,烏為傷心改白頭。”。
《晉書(shū)?陸機傳》:“機
有駿犬名曰黃耳,甚愛(ài)之。既而羈寓
京師久無(wú)家問(wèn)。笑語(yǔ)犬曰:我家絕無(wú)書(shū)信,汝能赍書(shū)取消息不?犬搖
尾作聲。機乃為書(shū),以竹筒盛之而系其頸。犬尋路南走,遂至其家,得報
還洛。”陸機的愛(ài)犬黃耳曾為之送書(shū)信。后以為寄傳家書(shū)的典故。宋?
張元干(次趙次張見(jiàn)遺之什韻》:“寄
書(shū)只欲憑黃耳,去路誰(shuí)能畏赤眉。”
金?元好問(wèn)《懷益之兄》:“黃耳定從秋后到,白頭新自夜來(lái)生。”清?龔
鼎孳《初歸居巢感懷》:“書(shū)因入洛傳黃耳,烏為傷心改白頭。”
《晉書(shū)?陸機傳》:“機 有駿犬名曰黃耳,甚愛(ài)之。
既而羈寓 京師久無(wú)家問(wèn)。笑語(yǔ)犬曰:我家絕無(wú)書(shū)信,汝能赍書(shū)取消息不?犬搖 尾作聲。
機乃為書(shū),以竹筒盛之而系其頸。犬尋路南走,遂至其家,得報 還洛。”
陸機的愛(ài)犬黃耳曾為之送書(shū)信。后以為寄傳家書(shū)的典故。
宋? 張元干(次趙次張見(jiàn)遺之什韻》:“寄 書(shū)只欲憑黃耳,去路誰(shuí)能畏赤眉。” 金?元好問(wèn)《懷益之兄》:“黃耳定從秋后到,白頭新自夜來(lái)生。”
清?龔 鼎孳《初歸居巢感懷》:“書(shū)因入洛傳黃耳,烏為傷心改白頭。”。
黃耳傳書(shū)的故事:
【成語(yǔ)故事】西晉時(shí)期,著(zhù)名文學(xué)家陸機離開(kāi)家鄉浙江會(huì )華
亭到京城洛陽(yáng)做官。他很久沒(méi)有收到家信,就寫(xiě)好一封信裝
入竹筒套到獵犬黃耳的脖子上,讓它送到浙江老家,聰明的
黃耳一路風(fēng)塵仆仆地趕到會(huì )華亭并索取回信,來(lái)回只用25天時(shí)間。
故事出自《述異記》:
陸機少時(shí)頗好獵。在吳,有家客獻快犬,名曰黃耳。機后仕洛,常將自隨。此犬黠慧,能解人語(yǔ)。又嘗借人三百里外,犬識路自還,一日至家。
機羈官京師,久無(wú)家問(wèn),因戲犬曰:“我家絕無(wú)書(shū)信,汝能赍書(shū)馳取消息不”犬喜,搖尾作聲應之。機遂為書(shū),盛以竹筒,系之犬項。犬出驛路,疾走向吳。饑則入草噬肉取飽。每經(jīng)大水,輒依渡者,彌耳掉尾向之。其人憐愛(ài),因呼上船。載近岸,犬即騰上以速去,先到機家口,銜洞作聲示之。機家開(kāi)筒取書(shū),看畢,犬又向人作聲,如有所求。其家作答書(shū),內筒,復系犬頸。犬既得答,仍馳還洛。計人五旬,而犬往還載半月。
后犬死,殯之,遣送還,葬機村南,去機家二百步,聚土為墳,村人呼之為黃耳冢。
譯文:
晉初大詩(shī)人陸機養了一只狗,名叫"黃耳"。陸機在京城當官,一直沒(méi)通家信,懷疑有不好的事情發(fā)生。
有一天便對黃耳開(kāi)玩笑說(shuō):“你能幫忙傳遞消息嗎?”這只狗看起來(lái)很高興,竟搖擺著(zhù)尾巴,陸機于是就寫(xiě)了一封信,裝入竹筒,綁在狗的脖子上,狗經(jīng)過(guò)驛道,日夜不息地趕路。家人見(jiàn)了書(shū)信,給陸機回了信,狗立即上路翻山越嶺,前往京城。家鄉和洛陽(yáng)相隔千里,人往返需五十天,而黃耳只用了二十天多一點(diǎn)。
后來(lái),狗死了,陸機把它葬在墓中,并取名為“黃耳冢”。
翻譯 陸機年輕的時(shí)候,很喜歡游玩打獵。他家是吳郡的豪門(mén)大族,門(mén)客獻給他一只跑得很快的狗,名叫“黃耳”。陸機后來(lái)到洛陽(yáng)做官,常把這只狗帶在身邊。這只狗非常機靈,能聽(tīng)懂人話(huà)。陸機曾把他借給住在三百里之外的某人,這條狗(居然)認識道路,自己跑了回來(lái),只用一天時(shí)間便跑到家。陸機寄居在京城,很久沒(méi)有家中的書(shū)信,于是對這只狗開(kāi)玩笑說(shuō):“我家斷絕了書(shū)信,你能不能帶著(zhù)我的書(shū)信跑回去取消息?”狗高興地搖動(dòng)尾巴,吠叫著(zhù)表示應答。
陸機就試著(zhù)寫(xiě)了一封信,用竹筒裝著(zhù),系在狗的頸子上。狗走出家門(mén)在驛路上一路奔跑到吳地……徑直到陸機的家,口銜竹筒叫著(zhù),要家人取看。陸機家人打開(kāi)竹筒取出書(shū)信,看過(guò)之后,狗又向家人吠叫,好像要求家人回信。陸機家人就寫(xiě)了回信放置竹筒內,又系在狗的頸子上。狗得到回信之后,又從原路奔回洛陽(yáng)。算計人的行程還要五天,可是黃耳往返才用了半個(gè)月。后來(lái)狗死了,陸機就用棺木將它運回村中安葬,離陸家兩百步,堆土作墳。村中的人都叫黃耳墳。
晉初大詩(shī)人陸機養了一只狗,名叫黃耳,甚受主人喜愛(ài)。陸機久寓京師洛陽(yáng),十分想念江南的家鄉,有一天便對黃耳開(kāi)玩笑說(shuō):我很久不能和家里通信,你能幫忙傳遞消息嗎?不想這只狗竟搖著(zhù)尾巴,連連發(fā)出聲音,似乎表示答應。陸機大為驚詫?zhuān)⒓磳?xiě)了一封信,裝入竹筒,綁在黃耳的頸上,放它出門(mén)。黃耳不僅把信送到了陸機的家里,還把家人的回信帶了回來(lái)。家鄉和洛陽(yáng)相隔千里,人往返需五十天,而黃耳只用了二十天。后來(lái),黃耳就經(jīng)常在南北兩地奔跑,為陸機傳遞書(shū)信,成了狗信使。為了感謝“黃耳”傳書(shū)之功,它死后,陸機把它埋葬在家鄉,村人呼之為“黃耳冢”。
有一個(gè)人到山里射鹿,忽然掉進(jìn)一個(gè)坑里,看到有幾頭小熊。一會(huì )兒,有只大熊進(jìn)入坑里,那人以為它要傷害自己。一會(huì )兒,大熊把食物分給幾個(gè)孩子,最后給了那人一份。那人餓了很久,冒著(zhù)生命危險吃了。大熊似乎很同情他。每次母熊覓食回來(lái),都會(huì )分給他一份,這個(gè)人就這樣活了下來(lái)。后來(lái),肖雄長(cháng)大了,母熊把它們一一背出坑。小熊全走了,那人估計自己必死在坑中,但母熊又回來(lái)了,坐在人身邊。人明白了它的意思,便抱著(zhù)熊的腿,熊立即跳出,就死不了了。唉,都說(shuō)禽獸沒(méi)有情義,但看這熊,怎么能說(shuō)它沒(méi)有情義呢?
陸機年輕的時(shí)候,很喜歡游玩打獵。
他家是吳郡的豪門(mén)大族,門(mén)客獻給他一只跑得很快的狗,名叫“黃耳”。陸機后來(lái)到洛陽(yáng)做官,常把這只狗帶在身邊。
這只狗非常機靈,能聽(tīng)懂人話(huà)。陸機曾把他借給住在三百里之外的某人,這條狗(居然)認識道路,自己跑了回來(lái),只用一天時(shí)間便跑到家。
陸機寄居在京城,很久沒(méi)有家中的書(shū)信,于是對這只狗開(kāi)玩笑說(shuō):“我家斷絕了書(shū)信,你能不能帶著(zhù)我的書(shū)信跑回去取消息?”狗高興地搖動(dòng)尾巴,吠叫著(zhù)表示應答。 陸機就試著(zhù)寫(xiě)了一封信,用竹筒裝著(zhù),系在狗的頸子上。
狗走出家門(mén)在驛路上一路奔跑到吳地……徑直到陸機的家,口銜竹筒叫著(zhù),要家人取看。陸機家人打開(kāi)竹筒取出書(shū)信,看過(guò)之后,狗又向家人吠叫,好像要求家人回信。
陸機家人就寫(xiě)了回信放置竹筒內,又系在狗的頸子上。狗得到回信之后,又從原路奔回洛陽(yáng)。
算計人的行程還要五天,可是黃耳往返才用了半個(gè)月。后來(lái)狗死了,陸機就用棺木將它運回村中安葬,離陸家兩百步,堆土作墳。
村中的人都叫黃耳墳。 仕:做官其:船夫去:離我也在做 應該是對的。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.132秒