《風(fēng) 賦》
楚襄王游于蘭臺之宮,宋玉,景差侍。有風(fēng)颯然而至,王乃披襟而當之,曰:“快哉此風(fēng)!寡人所與庶人共者邪?”宋玉對日:“此獨大王之風(fēng)耳,庶人安得而共之!”
王曰:“夫風(fēng)者,天地之氣,溥暢而至,不擇貴賤高下而加焉。今子獨以為寡人之風(fēng),豈有說(shuō)乎?”宋玉對曰:“臣聞?dòng)趲煟骸拙鋪?lái)巢,空穴來(lái)風(fēng)。’其所托者然,則風(fēng)氣殊焉。”
王曰:“夫風(fēng),始安生哉?”宋玉對曰:“夫風(fēng)生于地,起于青藏之末。浸淫溪谷,盛怒于土囊之口;緣泰山之阿,舞于松柏之下;飄忽淜滂,激飏熛怒;耾耾雷聲,回穴錯迕;蹶石伐木,梢殺林莽。至其將衰也,被麗披離,沖孔動(dòng)楗,眴煥粲爛,離散轉移。故其清涼雄風(fēng),則飄舉升降,乘凌高城,入于深宮。邸華葉而振氣,徘徊于桂椒之間,翱翔于激水之上;將擊芙蓉之精,獵蕙草,離秦衡,概新夷,被荑楊;回穴沖陵,蕭條眾芳。然后徜徉中庭,北上玉堂;躋于羅帷,經(jīng)于洞房,乃得為大王之風(fēng)也。故其風(fēng)中人,狀直憯凄淋慓;清涼增欷;清清冷冷,愈病析酲;發(fā)明耳目,寧體便人。此所謂大王之雄風(fēng)也。”
王曰:“善哉論事!夫庶人之風(fēng),豈可聞乎?”宋玉對曰“夫庶人之風(fēng),塕然起于窮巷之間,堀堁揚塵;勃郁煩冤,沖孔襲門(mén);動(dòng)沙堁,吹死灰;駭溷濁,揚腐余;邪薄入甕牖,至于室廬。故其風(fēng)中人,狀直憞溷郁邑,毆溫致濕;中心慘怛,生病造熱;中唇為胗,得目為蔑;啖齰嗽獲,死生不卒。此所謂庶人之雌風(fēng)也。”
風(fēng)沒(méi)有生命,本無(wú)雄雌之分,但王宮空氣清新,貧民窟空氣惡濁,這乃是事實(shí)。作者從聽(tīng)覺(jué)、視覺(jué)、嗅覺(jué)對風(fēng)的感知不同,生動(dòng)、形象、逼真地描述了“雄風(fēng)”與“雌風(fēng)”的截然不同,反映了帝王與貧民生活的天壤之別。前者驕奢淫逸,后者凄慘悲涼。寓諷刺于描述之中,意在言外。
宋玉,戰國時(shí)楚國郊郢(鐘祥)人,大約生于周赧王二十五年(公元前290年)歲次辛未,卒于秦王政二十五年(公元前222年)歲次乙卯,是著(zhù)名楚辭文學(xué)家,稍晚于屈原,在文學(xué)史上歷來(lái)屈宋并稱(chēng)。他天資聰穎,才華出眾,而且長(cháng)相秀美,風(fēng)流倜儻,是楚國有名的美男子,自古以來(lái)有“美如宋玉,貌若潘安”之說(shuō)。在政治上不得志,僅在楚頃襄王時(shí)托請友人推薦作過(guò)文學(xué)侍從之類(lèi)的小官,曾向頃襄王進(jìn)諫、獻策,都未被采納。
楚襄王游于蘭臺之宮,宋玉、景差侍。有風(fēng)颯然而至,王乃披襟而當之,曰:"快哉此風(fēng)!寡人所與庶人共者邪?"宋玉對曰:"此獨大王之風(fēng)耳,庶人安得而共之?"王曰:"夫風(fēng)者,天地之氣,溥暢而至。不擇貴賤高下而加焉。今子獨以為寡人之風(fēng),豈有說(shuō)乎?"宋玉對曰:"臣聞?dòng)趲煟拙鋪?lái)巢,空穴來(lái)風(fēng)。其所托者然,則風(fēng)氣殊焉。"
王曰:"夫風(fēng)始安生哉?"宋玉對曰:"夫風(fēng)生于地,起于青蘋(píng)之末,侵淫溪谷,盛怒于土囊之口;緣泰山之阿,舞松栢之下。飄忽淜滂,激揚熛怒。耾耾雷聲,回穴錯迕。蹷石伐木,梢殺林莽。致其將衰也,被麗披離,沖孔動(dòng)楗。眴煥粲爛離散轉移。故其清涼雄風(fēng),則飄舉升降。乘凌高城,入于深宮。邸華葉而振氣,徘佪于桂椒之間,翱翔于激水之上,將芙蓉之精,獵蕙草,離秦衡,槩新夷,被荑楊。回穴沖陵,蕭條眾芳。然后徜徉中庭,北上玉堂。躋于羅帷,經(jīng)于洞房。乃得為大王之風(fēng)也。故其風(fēng)中人,狀直慘凄淋栗,清涼增欷。清清冷冷,愈病析酲。發(fā)明耳目,寧體便人。此所謂大王之雄風(fēng)也。"
王曰:"善哉論事!夫庶人之風(fēng),豈可聞乎?"宋玉對曰:"夫庶人之風(fēng),塕然起于窮巷之間,堀堁揚塵,勃郁煩冤,沖孔襲門(mén)。動(dòng)沙堁,吹死灰。駭溷濁,揚腐余。邪薄入甕牖,至于室廬。故其風(fēng)中人,狀直犜溷郁邑,毆溫致濕。中心慘怛,生病造熱。中唇為胗,得目為蔑。啖齰嗽獲,死生不卒。此所謂庶人之雌風(fēng)也。"
翻譯:
楚襄王在蘭臺宮游覽,宋玉、景差隨侍。有風(fēng)颯颯吹來(lái),襄王敞開(kāi)衣襟迎著(zhù)風(fēng)說(shuō):"這風(fēng)痛快啊,寡人和庶民共享嗎?"宋玉回答說(shuō):"這是專(zhuān)為大王刮的風(fēng),庶民怎么能共享呢?"楚襄王說(shuō):"風(fēng)是天地之氣,暢通無(wú)阻普遍而來(lái)。不分高低貴賤吹到每個(gè)人身上。如今你認為是專(zhuān)門(mén)為我享用的風(fēng),難道有什么道理嗎?"宋玉回答說(shuō):"我聽(tīng)老師說(shuō)過(guò):枳樹(shù)枝椏彎曲,鳥(niǎo)雀就會(huì )做窩,窩穴空洞就會(huì )來(lái)風(fēng)。鳥(niǎo)和風(fēng)是根據環(huán)境條件而來(lái)的,所以說(shuō)人的地位不同,風(fēng)也就不一樣了。"
楚襄王說(shuō):"風(fēng)是怎么產(chǎn)生的呢?"宋玉回答說(shuō):"風(fēng)從大地生成,在水草青蘋(píng)的末梢飄起,漸漸侵入山溪峽谷,在峽谷出口處怒吼而出,然后沿著(zhù)大山拐彎處在松栢樹(shù)下狂奔亂舞。開(kāi)始疾奔飛馳噼里啪啦,氣勢猛烈猶如怒火飛在空中;繼而風(fēng)聲轟轟如雷,回旋飄繞。撼石折樹(shù),沖擊密林草叢。直到風(fēng)力衰微,四散飄移,透入小洞,搖動(dòng)門(mén)栓。大風(fēng)過(guò)后,景物明媚,微風(fēng)蕩漾。這樣清涼的雄風(fēng),上下飄動(dòng),升騰回旋,越過(guò)城墻,進(jìn)入深宮。吹拂華葉,飄蕩在桂樹(shù)花椒樹(shù)之間,回旋在湍流激水之上,撥動(dòng)荷花,掠過(guò)蕙草,吹開(kāi)秦衡,撫平辛夷,分開(kāi)楊柳的嫩枝。回環(huán)突襲,使花草凋落,然后游蕩中庭,進(jìn)入宮中,飄入綾羅幃幔,進(jìn)入深邃的內室,這才是大王之風(fēng)啊。所以此風(fēng)吹到人的身上,使人感覺(jué)大有涼意,不由得令人感嘆,涼涼快快,治病醒酒。耳聰目明,身體安康,行動(dòng)便捷。這就是所說(shuō)的大王的雄風(fēng)啊。"
楚襄王說(shuō):"你對大王之風(fēng)說(shuō)的好啊!那庶民之風(fēng)可以說(shuō)給我聽(tīng)聽(tīng)嗎?"宋玉回答說(shuō):"那庶民之風(fēng),突然從閉塞不通的小巷刮起,驟然卷著(zhù)塵埃,翻滾怒吼,沖孔襲門(mén)。刮起沙粒,吹散死灰,攪起污穢骯臟之物,揚起腐臭霉爛之味;斜插簡(jiǎn)陋的破甕之窗,直進(jìn)草廬。所以這風(fēng)吹到人身上,立刻就覺(jué)得煩悶惡心,帶來(lái)濕熱惡氣,令人疲憊心慌,繼而發(fā)熱生病。吹到嘴上生口瘡,吹到眼上害紅眼,還會(huì )使人中風(fēng)抽搐,嘴巴吮動(dòng)咀嚼,叫喊不得,死不了活不成,這就是所謂的庶民的雌風(fēng)。"
青蘋(píng)之末:指風(fēng)從地上產(chǎn)生出來(lái),開(kāi)始時(shí)先在青蘋(píng)草頭上輕輕飛旋,最后會(huì )成為勁猛彪悍的大風(fēng),即是說(shuō)大風(fēng)是自小風(fēng)發(fā)展而來(lái)。后來(lái)喻指大影響、大思潮從微細不易察覺(jué)之處源發(fā)。
典出戰國·宋玉的《風(fēng)賦》。
楚襄王問(wèn):“風(fēng)最初從哪里開(kāi)始發(fā)生呢?”
宋玉回答說(shuō):“風(fēng)在大地上生成,從青萍這種水草的末梢飄起,逐漸進(jìn)入山溪峽谷,在大山洞的洞口怒吼,然后沿著(zhù)大山彎曲處繼續前進(jìn),在松柏之下狂舞亂奔。它輕快移動(dòng),撞擊木石,發(fā)出乒乒乓乓的聲響,其勢昂揚,象恣肆飛揚的烈火,聞之如轟轟雷響,視之則回旋不定。吹翻大石,折斷樹(shù)木,沖擊密林草叢。等到風(fēng)勢將衰微下來(lái)時(shí),風(fēng)力便四面散開(kāi),只能透入小洞,搖動(dòng)門(mén)栓了。大風(fēng)平息之后,景物顯得鮮明燦爛,微風(fēng)漸漸向四面飄散。”
原文是:
王曰:“夫風(fēng)始安生哉?”宋玉對曰:“夫風(fēng)生于地,起于青蘋(píng)之末。侵淫溪谷,盛怒于土囊之口。緣太山之阿,舞于松柏之下,飄忽淜滂,激飏熛怒。耾耾雷聲,回穴錯迕。蹶石伐木,梢殺林莽。至其將衰也,被麗披離,沖孔動(dòng)楗,眴煥粲爛,離散轉移。”
擴展資料
創(chuàng )作背景
襄王的父親懷王昏庸無(wú)能、剛愎自用,他聽(tīng)信讒言,疏遠賢臣,拒諫飾非,始而為秦使張儀的花言巧語(yǔ)所惑,背齊聯(lián)秦,繼而輕舉妄動(dòng)大舉伐秦,喪師失地,最后為秦昭王所誘,客死于異國。
襄王繼位后,不僅沒(méi)有改弦更張,遠小人而親賢能,反而變本加厲,至于忘記君國大仇,與秦聯(lián)姻結好,其腐朽愚昧有甚于懷王。楚襄王不思振作、與殺父仇人握手言歡終于慘敗以至割地遷都等種種衰敗之狀。
楚國的國勢雖然日趨式微,可是作為國君的襄王卻沉湎于驕奢淫佚的生活中,他帶著(zhù)侍臣們到處游賞,或登高唐之臺,或游云夢(mèng)之浦,想入非非,樂(lè )而忘返。襄王如此追求享受而置國家衰敗于不顧,身為侍臣的宋玉感到憂(yōu)慮,于是便借風(fēng)為題,寫(xiě)了這篇賦。
《風(fēng)賦》這篇文章以風(fēng)為題材,分為四個(gè)層次。
首先寫(xiě)宋玉與楚襄王間關(guān)于風(fēng)的一段對話(huà),提出庶人不能享受大王之風(fēng);接著(zhù)描寫(xiě)風(fēng)的性質(zhì)和動(dòng)態(tài);再描寫(xiě)大王之雄風(fēng)的性狀,指出它“清涼增欷,清清泠泠,愈病析醒,發(fā)明耳目,寧體便人”;最后描寫(xiě)庶人之雌風(fēng)的性狀,指出它“驅溫致濕,中心慘怛,生病造熱”,不利于人。
作品采用夸張的手法,通過(guò)“大王之雄風(fēng)”和“庶人之雌風(fēng)”的對比描寫(xiě),使大王奢侈豪華的生活和庶人貧窮悲慘的生活形成鮮明的對照,揭露社會(huì )生活中不平等的現象。通篇采用鋪陳筆法,刻畫(huà)風(fēng)的動(dòng)態(tài)十分細致。
參考資料來(lái)源:百度百科--風(fēng)賦
意思是風(fēng)在大地上生成的,從青翠小草尖上興起,逐漸擴展到山谷。
出自戰國末期文學(xué)家宋玉創(chuàng )作的文學(xué)作品《風(fēng)賦》。這篇文章以風(fēng)為題材,分為四個(gè)層次。作品采用夸張的手法,通過(guò)“大王之雄風(fēng)”和“庶人之雌風(fēng)”的對比描寫(xiě),使大王奢侈豪華的生活和庶人貧窮悲慘的生活形成鮮明的對照,揭露社會(huì )生活中不平等的現象。通篇采用鋪陳筆法,刻畫(huà)風(fēng)的動(dòng)態(tài)十分細致。
全詩(shī)(節選)如下:
宋玉對曰:“夫風(fēng)生于地,起于青蘋(píng)之末。侵淫溪谷,盛怒于土囊之口。緣太山之阿,舞于松柏之下,飄忽淜滂,激飏熛怒。耾耾雷聲,回穴錯迕。
蹶石伐木,梢殺林莽。至其將衰也,被麗披離,沖孔動(dòng)楗,眴煥粲爛,離散轉移。”
譯文如下:
宋玉答道:“風(fēng)在大地上生成的,從青翠小草尖上興起,逐漸擴展到山谷,在大山洞口怒吼,沿著(zhù)大山坳,在松柏林下狂舞。疾風(fēng)往來(lái)不定,形成撞擊物體的聲音;風(fēng)勢迅疾飄揚,猶如怒火飛騰,風(fēng)聲如雷,風(fēng)勢交錯相雜。
飛砂走石,大風(fēng)摧樹(shù)折木,沖擊森林原野。等薊風(fēng)勢逐漸平息下來(lái),風(fēng)力微弱,四面散開(kāi),只能透進(jìn)小孔,搖動(dòng)門(mén)栓了。風(fēng)定塵息之后,景物顯得鮮明燦爛,微風(fēng)漸漸向四面飄散。
擴展資料:
《風(fēng)賦》論述了庶人的風(fēng)。突然起於閉塞的巷道中,揚起沙塵,像憤怒的冤魂惡鬼叫囂著(zhù)沖孔襲門(mén)。光這來(lái)勢,就讓人感覺(jué)這風(fēng)對于貧民不懷好意的侵犯是何等的囂張可怕啊!繼而卷起沙粒,吹起死灰,攪起污穢骯臟的垃圾,揚起腐臭的氣味,斜插進(jìn)破甕做的窗戶(hù),直沖茅廬。
這陰風(fēng)在貧窟里肆意妄為,使得貧民頭昏胸悶,傷心勞神,疲軟無(wú)力,繼而發(fā)燒生病,吹到嘴上生口瘡,吹到眼上害紅眼病,進(jìn)而嘴巴抽搐吮動(dòng),咿呀叫喊,說(shuō)不出話(huà)來(lái),得了中風(fēng)病。這就是庶人的雌風(fēng)。通過(guò)這段描寫(xiě),我們可以深切感受的庶民生存環(huán)境的惡劣,以及庶民生存的艱難與痛苦。
文章把風(fēng)分為“大王之雄風(fēng)”和“庶人之雌風(fēng)”來(lái)加以描寫(xiě),是托物寫(xiě)意,反映了王侯貴族生活的奢侈和平民百姓的貧窮苦難,客觀(guān)上揭示了當時(shí)社會(huì )貧富懸殊的不平等現象。作者諷諫楚襄王,希望他不要再沉溺于養尊處優(yōu)、淫樂(lè )無(wú)度的生活中;對于庶民的疾苦,也表示了一定的同情。
參考資料來(lái)源:搜狗百科——風(fēng)賦
風(fēng) 賦 文 / 宋玉 風(fēng),起于青萍之末,覺(jué)輕渺而欣然;飄蕩于八荒四野,拂萬(wàn)物而盤(pán)旋;升降于云際本土,志高遠而固磐。
春夏秋冬,無(wú)窮變幻;急旋緩舞,姿態(tài)萬(wàn)千。或柔情似水,含情脈脈;或雄姿勃發(fā),氣壯河山;或如泣如咽,如歌如訴;或咆哮怒號,動(dòng)地驚天。
春意朦朧,寒微復暖。陰陽(yáng)交泰而野蘇,天地纏綿而氣旋。
柳絲輕搖,始發(fā)和風(fēng)于端倪;枝葉吐翠,再萌溫馨于綠裳。感柔弱且和煦,拂畫(huà)簾之悠閑;轉朱閣以逍遙,消陋室之愴然。
脈脈兮暖風(fēng)薰醉花千樹(shù),悠悠兮春夢(mèng)隨云雨絲眠。 夏悄臨若,滿(mǎn)目青山。
回旋郊原與林莽,集聚三春之?huà)孺隆<诧L(fēng)勁草,伴白日以低搖塵霧;岸芷汀蘭,舞落霞以起伏云煙。
優(yōu)游于楊柳枝葉,跌宕于千里山嵐。搖遠山以翠碧兮,動(dòng)幽草以綠煙;吹近水以漣漪兮,幻影斜以魚(yú)歡。
秋來(lái)蕭瑟,凄涼澹澹。遍拂百草于色衰,飄搖落葉以漫天。
比肩凄雨,絲絲淋漓于紅綃帷幕;扶搖翻卷,翩翩侵淫于長(cháng)夜不眠。無(wú)情于黃葉哀戚,咆哮于曠野林泉。
擾落霞以無(wú)奈兮,遮曉月以云藩;弄蕭蕭以滿(mǎn)目兮,化潺潺以水寒。 冬寒料峭,狂嘯攀緣。
吟誦蕭颯以萬(wàn)物悄隱,席卷飛雪以鱗甲漫天。或候寒夜,驚惶暖閣之凄涼慘淡;或蕩曉窗,凌厲嚴冬之隨伴霜寒。
聚散左右兮,幻莽野之荒涼;志在蕭殺兮寰宇冰封,迫使江河兮凝固容顏。 風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士聞之亦囅轅;風(fēng)蕩蕩兮云漫天,猛士歌之亦綿延。
風(fēng)凄凄兮夜無(wú)眠,美人柔之亦冰寒。風(fēng)歷歷兮夢(mèng)無(wú)緣,佳人托之亦空煩。
宋玉,戰國時(shí)楚國郊郢(鐘祥)人,大約生于周赧王二十五年(公元前290年)歲次辛未,卒于秦王政二十五年(公元前222年)歲次乙卯,是著(zhù)名楚辭文學(xué)家,稍晚于屈原,在文學(xué)史上歷來(lái)屈宋并稱(chēng)。他天資聰穎,才華出眾,而且長(cháng)相秀美,風(fēng)流倜儻,是楚國有名的美男子,自古以來(lái)有“美如宋玉,貌若潘安”之說(shuō)。
在政治上不得志,僅在楚頃襄王時(shí)托請友人推薦作過(guò)文學(xué)侍從之類(lèi)的小官,曾向頃襄王進(jìn)諫、獻策,都未被采納。 ? 宋玉的從政經(jīng)歷主要是在郊郢蘭臺,春秋戰國時(shí)期,郊郢蘭臺上宮殿輝煌,史稱(chēng)“蘭臺之宮”。
蘭臺的得名,西晉張華《博物志》稱(chēng)起源于舜帝。舜帝南巡曾駐帳于郢中高臺,并親手種下蘭花蕙草,于是楚人便將此臺取名為蘭臺。
據《史記·楚世家》載:“郢中立王……太子橫至,立為王,是以為頃襄王。”周赧王三十七年(公元前278年)歲次癸末,秦白起攻占楚郢都紀南城,楚頃襄王把國都遷往河南陳地。
為了收復楚國失去的土地,楚頃襄王經(jīng)常南巡郊郢,在蘭臺宮與大臣們商議興楚大計。這時(shí)宋玉就伴楚王游覽,對問(wèn)于蘭臺之宮,產(chǎn)生了著(zhù)名古典“陽(yáng)春白雪”、“下里巴人”、“巫山神女”、“大王雄風(fēng)”等故事,成為千古美談。
楚襄王游于蘭臺之宮,宋玉,景差侍。有風(fēng)颯然而至,王乃披襟而當之,曰:“快哉此風(fēng)!寡人所與庶人共者邪?”宋玉對日:“此獨大王之風(fēng)耳,庶人安得而共之!” 王曰:“夫風(fēng)者,天地之氣,溥暢而至,不擇貴賤高下而加焉。
今子獨以為寡人之風(fēng),豈有說(shuō)乎?”宋玉對曰:“臣聞?dòng)趲煟骸拙鋪?lái)巢,空穴來(lái)風(fēng)。’其所托者然,則風(fēng)氣殊焉。”
王曰:“夫風(fēng),始安生哉?”宋玉對曰:“夫風(fēng)生于地,起于青萍之末。浸淫溪谷,盛怒于土囊之口;緣泰山之阿,舞于松柏之下;飄忽淜滂,激飏熛怒;耾耾雷聲,回穴錯迕;蹶石伐木,梢殺林莽。
至其將衰也,被麗披離,沖孔動(dòng)楗,眴煥粲爛,離散轉移。故其清涼雄風(fēng),則飄舉升降,乘凌高城,入于深宮。
邸華葉而振氣,徘徊于桂椒之間,翱翔于激水之上;將擊芙蓉之精,獵蕙草,離秦衡,概新夷,被荑楊;回穴沖陵,蕭條眾芳。然后徜徉中庭,北上玉堂;躋于羅帷,經(jīng)于洞房,乃得為大王之風(fēng)也。
故其風(fēng)中人,狀直憯凄淋慓;清涼增欷;清清冷冷,愈病析酲;發(fā)明耳目,寧體便人。此所謂大王之雄風(fēng)也。”
王曰:“善哉論事!夫庶人之風(fēng),豈可聞乎?”宋玉對曰“夫庶人之風(fēng),塕然起于窮巷之間,堀堁揚塵;勃郁煩冤,沖孔襲門(mén);動(dòng)沙堁,吹死灰;駭溷濁,揚腐余;邪薄入甕牖,至于室廬。故其風(fēng)中人,狀直憞溷郁邑,毆溫致濕;中心慘怛,生病造熱;中唇為胗,得目為蔑;啖齰嗽獲,死生不卒。
此所謂庶人之雌風(fēng)也。” 風(fēng)沒(méi)有生命,本無(wú)雄雌之分,但王宮空氣清新,貧民窟空氣惡濁,這乃是事實(shí)。
作者從聽(tīng)覺(jué)、視覺(jué)、嗅覺(jué)對風(fēng)的感知不同,生動(dòng)、形象、逼真地描述了“雄風(fēng)”與“雌風(fēng)”的截然不同,反映了帝王與貧民生活的天壤之別。前者驕奢淫逸,后者凄慘悲涼。
寓諷刺于描述之中,意在言外。 【譯 文】 楚襄王在蘭臺宮游覽,宋玉、景差隨侍。
有風(fēng)颯颯吹來(lái),楚襄王便敞開(kāi)衣襟迎著(zhù)風(fēng)說(shuō):“這風(fēng)多爽快啊!這是我和平民百姓共同享有的么?”宋玉回答說(shuō):“這只是大王您一個(gè)人獨自享有的風(fēng)罷了,平民百姓哪里能與大王共同享有它呢?” 楚襄王說(shuō):“風(fēng)是天地間的一種氣流,普遍而暢流無(wú)阻地吹送而來(lái),不分貴賤高低吹到每一個(gè)人身上。現在你單單以為是我一個(gè)人享有的風(fēng),難道有什么理由嗎?”宋玉回答說(shuō):“我從老師那里聽(tīng)到過(guò)這樣的說(shuō)法,枳樹(shù)彎曲的枝丫上會(huì )招來(lái)鳥(niǎo)雀做窩,空穴之處會(huì )產(chǎn)生風(fēng)。
鳥(niǎo)窩和風(fēng)是根據環(huán)境條件的不同而出現,那。
這個(gè)成語(yǔ)源自楚國人宋玉的《風(fēng)賦》,文中有“枳句來(lái)巢,空穴來(lái)風(fēng)”句子。此語(yǔ)是宋玉引用他的老師屈原的話(huà):因為枳樹(shù)(枳)彎曲(句),樹(shù)枝上常招引鳥(niǎo)兒筑 巢;由于有空的洞穴,才引來(lái)了風(fēng)呢。白居易詩(shī)中準確使用過(guò)此語(yǔ):“朽株難免蠹,空穴易來(lái)風(fēng)。”說(shuō)腐朽的樹(shù)木難免招來(lái)蟲(chóng)子蛀咬,空的洞穴容易引來(lái)風(fēng)吹。按此 解釋?zhuān)翱昭ā焙汀皝?lái)風(fēng)”是一因一果,若做比喻,應比做說(shuō)法有根據、有來(lái)由。所以,以“空穴來(lái)風(fēng)”比喻不存在和沒(méi)影兒的事,是不夠妥當的;若比喻事出有 因,確有來(lái)頭,則比較恰當。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.152秒