是季鷹歸未。百
水龍吟中“休說(shuō)鱸魚(yú)堪膾,盡西風(fēng)、季鷹歸未?”引用了一個(gè)典故:晉朝人張翰(字季鷹),在洛陽(yáng)作官,見(jiàn)秋風(fēng)起,想到家鄉蘇度州味美的鱸魚(yú), 便棄官回鄉。(見(jiàn)《晉書(shū)·張翰傳》)現在深秋時(shí)令又到了,連大雁問(wèn)都知道尋蹤飛回舊地,何況我這個(gè)漂泊江南的游子呢?然而自己的家鄉如今還在金人統治之下,南宋答朝廷卻偏一隅,自己想回到故鄉,又談何回容易!“盡西風(fēng)、季鷹歸未?”既寫(xiě)了有家難歸的鄉思,又抒發(fā)了對金人、對南宋朝答廷的激憤,確實(shí)收到了一石三鳥(niǎo)的效果。
1、全詩(shī)如下楚天千里清秋,水隨天去秋無(wú)際。
遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻。落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子。
把吳鉤看了,欄桿拍遍,無(wú)人會(huì ),登臨意。休說(shuō)鱸魚(yú)堪膾,盡西風(fēng),季鷹歸未?求田問(wèn)舍,怕應羞見(jiàn),劉郎才氣。
可惜流年,憂(yōu)愁風(fēng)雨,樹(shù)猶如此!倩何人喚取,紅巾翠袖,揾英雄淚!2、注釋遼闊的南國秋空千里冷落凄涼,江水隨天空流去,秋天更無(wú)邊無(wú)際。極目遙望遠處的山嶺,只引起我對國土淪落的憂(yōu)愁和憤恨,還有那群山像女人頭上的玉簪和螺髻。
西下的太陽(yáng)斜照著(zhù)這樓頭,在長(cháng)空遠飛離群孤雁的悲鳴聲里,還有我這流落江南的思鄉游子。我看著(zhù)這寶刀,狠狠地把樓上的欄桿都拍遍了,也沒(méi)有人領(lǐng)會(huì )我現在登樓的心意。
別說(shuō)鱸魚(yú)切碎了能烹成佳肴美味,西風(fēng)吹遍了,不知張季鷹已經(jīng)回來(lái)了沒(méi)?像只為自己購置田地房產(chǎn)的許汜,應怕慚愧去見(jiàn)才氣雙全的劉備。可惜時(shí)光如流水一般過(guò)去,我真擔心著(zhù)風(fēng)雨飄蕩中的國家,真像桓溫所說(shuō)樹(shù)也已經(jīng)長(cháng)得這么大了!叫誰(shuí)去請那些披紅著(zhù)綠的歌女,來(lái)為我擦掉英雄失意的眼淚!⑴建康:今江蘇南京。
⑵賞心亭:《景定建康志》:“賞心亭在(城西)下水門(mén)城上,下臨秦淮,盡觀(guān)賞之勝。”⑶遙岑(cén):遠山。
⑷玉簪(zān)螺髻(jì):玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海螺形狀的發(fā)髻,這里比喻高矮和形狀各不相同的山嶺。⑸斷鴻:失群的孤雁。
⑹吳鉤:唐李賀《南園》:“男兒何不帶吳鉤,收取關(guān)山五十州。”吳鉤,古代吳地制造的一種寶刀。
這里應該是以吳鉤自喻,空有一身才華,但是得不到重用。3、出處 南宋文學(xué)家辛棄疾的《水龍吟·登建康賞心亭》;4、創(chuàng )作背景辛棄疾從二十三歲南歸,一直不受重視,二十六歲上《美芹十論》,提出抗金策略,又不被采納。
宋孝宗淳熙元年(1174年),辛棄疾將任東安撫司參議官。這時(shí)作者南歸已八、九年了,卻投閑置散,任了一介小官,一次,他登上建康的賞心亭,極目遠望祖國的山川風(fēng)物,百感交集,更加痛惜自己滿(mǎn)懷壯志而老大無(wú)成,于是寫(xiě)下一首《水龍吟》詞。
[5] 一說(shuō)此詞于孝宗乾道四年至六年(1168—1170年)辛棄疾在建康任通判時(shí)所作。
1、全詩(shī)如下
楚天千里清秋,水隨天去秋無(wú)際。遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻。落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子。把吳鉤看了,欄桿拍遍,無(wú)人會(huì ),登臨意。
休說(shuō)鱸魚(yú)堪膾,盡西風(fēng),季鷹歸未?求田問(wèn)舍,怕應羞見(jiàn),劉郎才氣。可惜流年,憂(yōu)愁風(fēng)雨,樹(shù)猶如此!倩何人喚取,紅巾翠袖,揾英雄淚!
2、注釋
遼闊的南國秋空千里冷落凄涼,江水隨天空流去,秋天更無(wú)邊無(wú)際。極目遙望遠處的山嶺,只引起我對國土淪落的憂(yōu)愁和憤恨,還有那群山像女人頭上的玉簪和螺髻。西下的太陽(yáng)斜照著(zhù)這樓頭,在長(cháng)空遠飛離群孤雁的悲鳴聲里,還有我這流落江南的思鄉游子。我看著(zhù)這寶刀,狠狠地把樓上的欄桿都拍遍了,也沒(méi)有人領(lǐng)會(huì )我現在登樓的心意。
別說(shuō)鱸魚(yú)切碎了能烹成佳肴美味,西風(fēng)吹遍了,不知張季鷹已經(jīng)回來(lái)了沒(méi)?像只為自己購置田地房產(chǎn)的許汜,應怕慚愧去見(jiàn)才氣雙全的劉備。可惜時(shí)光如流水一般過(guò)去,我真擔心著(zhù)風(fēng)雨飄蕩中的國家,真像桓溫所說(shuō)樹(shù)也已經(jīng)長(cháng)得這么大了!叫誰(shuí)去請那些披紅著(zhù)綠的歌女,來(lái)為我擦掉英雄失意的眼淚!
⑴建康:今江蘇南京。
⑵賞心亭:《景定建康志》:“賞心亭在(城西)下水門(mén)城上,下臨秦淮,盡觀(guān)賞之勝。”
⑶遙岑(cén):遠山。
⑷玉簪(zān)螺髻(jì):玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海螺形狀的發(fā)髻,這里比喻高矮和形狀各不相同的山嶺。
⑸斷鴻:失群的孤雁。
⑹吳鉤:唐李賀《南園》:“男兒何不帶吳鉤,收取關(guān)山五十州。”吳鉤,古代吳地制造的一種寶刀。這里應該是以吳鉤自喻,空有一身才華,但是得不到重用。
3、出處 南宋文學(xué)家辛棄疾的《水龍吟·登建康賞心亭》;
4、創(chuàng )作背景
辛棄疾從二十三歲南歸,一直不受重視,二十六歲上《美芹十論》,提出抗金策略,又不被采納。宋孝宗淳熙元年(1174年),辛棄疾將任東安撫司參議官。這時(shí)作者南歸已八、九年了,卻投閑置散,任了一介小官,一次,他登上建康的賞心亭,極目遠望祖國的山川風(fēng)物,百感交集,更加痛惜自己滿(mǎn)懷壯志而老大無(wú)成,于是寫(xiě)下一首《水龍吟》詞。[5] 一說(shuō)此詞于孝宗乾道四年至六年(1168—1170年)辛棄疾在建康任通判時(shí)所作。
南宋辛棄疾的《水龍吟·登建康賞心亭》中,“休說(shuō)鱸魚(yú)堪膾,盡西風(fēng)、季鷹歸未?(釋義:別提家鄉的鱸魚(yú)肉精細味美,盡管秋風(fēng)吹不會(huì )像季鷹不歸?)”,這一句體現了詩(shī)人有家難歸的鄉思,同時(shí)抒發(fā)了對金人、對南宋朝廷的激憤。后人用這句話(huà)表達思鄉的感情。
這里引用的典故是:晉朝人張翰(字季鷹),在洛陽(yáng)做官,見(jiàn)秋風(fēng)起,想到家鄉蘇州味美的鱸魚(yú),便棄官回鄉。(見(jiàn)《晉書(shū)。張翰傳》)
這句詞意為:現在深秋時(shí)令又到了,連大雁都知道尋蹤飛回舊地,何況詩(shī)人這個(gè)漂泊江南的游子,然而自己的家鄉如今還在金人統治之下,南宋朝廷卻偏一隅,自己想回到故鄉,又談何容易!
原詞:
《水龍吟·登建康賞心亭》宋代:辛棄疾
楚天千里清秋,水隨天去秋無(wú)際。遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻。落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子。把吳鉤看了,欄桿拍遍,無(wú)人會(huì ),登臨意。(欄桿 一作:闌干)
休說(shuō)鱸魚(yú)堪膾,盡西風(fēng),季鷹歸未?求田問(wèn)舍,怕應羞見(jiàn),劉郎才氣。可惜流年,憂(yōu)愁風(fēng)雨,樹(shù)猶如此!倩何人喚取,紅巾翠袖,揾英雄淚!
釋義:
遼闊的南國秋空千里冷落凄涼,江水隨天空流去,秋天更無(wú)邊無(wú)際。極目遙望遠處的山嶺,只引起我對國土淪落的憂(yōu)愁和憤恨,那群山就像女人頭上的玉簪和螺髻。夕陽(yáng)西下之時(shí)落日斜掛樓頭,孤雁悲啼聲里游子悲憤壓抑。我看著(zhù)這寶刀,狠狠地把樓上的欄桿都拍遍了,也沒(méi)有人領(lǐng)會(huì )我現在登樓的心意。
別提家鄉的鱸魚(yú)肉精細味美,盡管秋風(fēng)吹不會(huì )像季鷹不歸?像只為自己購置田地房產(chǎn)的許汜,應羞見(jiàn)才氣雙全的劉備。借時(shí)光如水憂(yōu)愁國勢如風(fēng)雨,樹(shù)猶如此倩人誰(shuí)能去換來(lái)啊!叫誰(shuí)去請那些披紅著(zhù)綠的歌女,來(lái)為我擦掉英雄失意的眼淚!
擴展資料:
創(chuàng )作背景:
公元1174年(宋孝宗淳熙元年),辛棄疾將任東安撫司參議官。這時(shí)作者南歸已八、九年了,卻投閑置散,任了一介小官,一次,他登上建康的賞心亭,極目遠望祖國的山川風(fēng)物,百感交集,更加痛惜自己滿(mǎn)懷壯志而老大無(wú)成,于是寫(xiě)下一首《水龍吟》詞。
簡(jiǎn)介:
該詞是辛詞名作之一,它不僅對辛棄疾生活著(zhù)的那個(gè)時(shí)代的矛盾有充分反映,有比較真實(shí)的現實(shí)內容,而且,作者運用圓熟精到的藝術(shù)手法把內容完美地表達出來(lái),直到今天仍然具有極其強烈的感染力量,使人們百讀不厭。
全詞通過(guò)寫(xiě)景和聯(lián)想抒寫(xiě)了作者恢復中原國土,統一祖國的抱負和愿望無(wú)法實(shí)現的失意的感慨,深刻揭示了英雄志士有志難酬、報國無(wú)門(mén)、抑郁悲憤的苦悶心情,極大地表現了詞人誠摯無(wú)私的愛(ài)國情懷。
參考資料來(lái)源:百度百科——水龍吟·登建康賞心亭
休說(shuō)鱸魚(yú)堪膾,盡西風(fēng)、季鷹歸未運用了用典的手法,在表達上的作用:反用晉人張翰在洛陽(yáng)為官,見(jiàn)秋風(fēng)起,因思吳中莼菜菱和鱸魚(yú)臉的美味,遂棄官回鄉的典故,表現自己不學(xué)張翰秋風(fēng)思歸,恥于歸隱,反襯自己胸懷復國之雄心壯志!
出自《水龍吟·登建康賞心亭》,是南宋文學(xué)家辛棄疾創(chuàng )作的一首詞。全詞就登臨所見(jiàn)揮發(fā),由寫(xiě)景進(jìn)而抒情,情和景融合無(wú)間,將內心的感情寫(xiě)得既含蓄而又淋漓盡致。
原文如下:
楚天千里清秋,水隨天去秋無(wú)際。遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻。落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子。
把吳鉤看了,欄桿拍遍,無(wú)人會(huì ),登臨意。休說(shuō)鱸魚(yú)堪膾,盡西風(fēng),季鷹歸未?求田問(wèn)舍,怕應羞見(jiàn),劉郎才氣。
可惜流年,憂(yōu)愁風(fēng)雨⑽,樹(shù)猶如此⑾!倩⑿何人喚取,紅巾翠袖,揾英雄淚!
譯文如下:
楚天千里遼闊一派凄清秋色,長(cháng)江水隨天流去秋色無(wú)邊際。極目眺望北國崇山峻嶺的風(fēng)景,他們仿佛都在傳送憂(yōu)怨仇恨,就好似碧玉發(fā)簪和螺形發(fā)髻。
夕陽(yáng)西下之時(shí)落日斜掛樓頭,孤雁悲啼聲里游子悲憤壓抑,吳鉤把玩不已拍遍九曲欄桿,沒(méi)人能理會(huì )我登樓遠眺之心。
別提家鄉的鱸魚(yú)肉精細味美,盡管秋風(fēng)吹不會(huì )像季鷹不歸?更不想許汜只顧謀私利。那將羞于見(jiàn)雄才大氣的劉備。
借時(shí)光如水憂(yōu)愁國勢如風(fēng)雨,樹(shù)猶如此倩人誰(shuí)能去換來(lái)啊?就讓那紅巾翠袖多情歌女,為我擦去英雄失志時(shí)的熱淚。
擴展資料:
“休說(shuō)鱸魚(yú)堪膾,盡西風(fēng)、季鷹歸未?”這里引用了一個(gè)關(guān)于晉朝張翰典故,深秋時(shí)令又到了,連大雁都知道尋蹤飛回舊地,不必說(shuō)他這個(gè)漂泊江南的游子了。
然而他的家鄉如今還在金人統治之下,南宋朝廷卻偏一隅,他想回到故鄉,談何容易。“盡西風(fēng)、季鷹歸未?”既寫(xiě)了有家難歸的鄉思,又抒發(fā)了對金人、對南宋朝廷的激憤,確實(shí)收到了一石三鳥(niǎo)的效果。
“求田問(wèn)舍,怕應羞見(jiàn),劉郎才氣”是第二層意思,也是用了一個(gè)典故。這二層的大意是說(shuō),既不學(xué)為吃鱸魚(yú)膾而還鄉的張季鷹,也不學(xué)求田問(wèn)舍的許汜。 作者登臨遠望望故土而生情,誰(shuí)都有思鄉之情。作者自知身為游子,但國勢如此,和他一樣的又何止一人。
作者于此是說(shuō):很懷念家鄉但卻絕不是像張翰、許汜一樣,我回故鄉當是收復河山之時(shí)。作有此志向,但語(yǔ)中含蓄,“歸未?”一詞可知,于是自然引出下一層。
“可惜流年,憂(yōu)愁風(fēng)雨,樹(shù)猶如此”,是第三層意思。流年,即時(shí)光流逝;風(fēng)雨指國家在風(fēng)雨飄搖之中,“樹(shù)猶如此”也有一個(gè)典故,表明了樹(shù)已長(cháng)得這么高大了,人怎么能不老。
這三句詞包含的意思是:于此時(shí),我心中確實(shí)想念故鄉,但我不不會(huì )像張瀚,許汜一樣貪圖安逸今日悵恨憂(yōu)懼的。我所憂(yōu)懼的,只是國事飄搖,時(shí)光流逝,北伐無(wú)期,恢復中原的夙愿不能實(shí)現。年歲漸增,恐再閑置便再無(wú)力為國效命疆場(chǎng)了。
這三句,是全首詞的核心。到這里,作者的感情經(jīng)過(guò)層層推進(jìn)已經(jīng)發(fā)展到最高潮。
參考資料來(lái)源:百度百科——水龍吟·登建康賞心亭
“休說(shuō)鱸魚(yú)堪膾,盡西風(fēng)、季鷹歸未?”這里引用了一個(gè)典故:晉朝人張翰(字季鷹),在洛陽(yáng)作官,見(jiàn)秋風(fēng)起,想到家鄉蘇州味美的鱸魚(yú), 便棄官回鄉。
(見(jiàn)《晉書(shū)·張翰傳》)現在深秋時(shí)令又到了,連大雁都知道尋蹤飛回舊地,何況我這個(gè)漂泊江南的游子呢?然而自己的家鄉如今還在金人統治之下,南宋朝廷卻偏一隅,自己想回到故鄉,又談何容易!“盡西風(fēng)、季鷹歸未?”既寫(xiě)了有家難歸的鄉思,又抒發(fā)了對金人、對南宋朝廷的激憤,確實(shí)收到了一石三鳥(niǎo)的效果。 “求田問(wèn)舍,怕應羞見(jiàn),劉郎才氣”,是第二層意思。
求田問(wèn)舍就是買(mǎi)地置屋。劉郎,指三國時(shí)劉備,這里泛指有大志之人。
這也是用了一個(gè)典故。三國時(shí)許汜去看望陳登,陳登對他很冷淡,獨自睡在大床上,叫他睡下床。
許汜去詢(xún)問(wèn)劉備,劉備說(shuō):天下大亂,你忘懷國事,求田問(wèn)舍,陳登當然瞧不起你。如果我,我將睡在百尺高樓,叫你睡在地下,豈止相差上下床呢?(見(jiàn)《三國志·陳登傳》)“怕應羞見(jiàn)”的“怕應”二字,是辛棄疾為許汜設想,表示懷疑:象你(指許汜)那樣的瑣屑小人,有何面目去見(jiàn)象劉備那樣的英雄人物?這二層的大意是說(shuō),既不學(xué)為吃鱸魚(yú)膾而還鄉的張季鷹,也不學(xué)求田問(wèn)舍的許汜。
作者登臨遠望望故土而生情,誰(shuí)無(wú)思鄉之情,作者自知身為游子,但國勢如此,如自己一般的又何止一人呢?作者于此是說(shuō),我很懷念家鄉但卻絕不是像張翰、許汜一樣,我回故鄉當是收復河山之時(shí)。作者有此志向,但語(yǔ)中含蓄,“歸未?”一詞可知,于是自然引出下一層。
“可惜流年,憂(yōu)愁風(fēng)雨,樹(shù)猶如此”,是第三層意思。流年,即時(shí)光流逝;風(fēng)雨指國家在風(fēng)雨飄搖之中,“樹(shù)猶如此”也有一個(gè)典故,據《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》,桓溫北征,經(jīng)過(guò)金城,見(jiàn)自己過(guò)去種的柳樹(shù)已長(cháng)到幾圍粗,便感嘆地說(shuō): “木猶如此,人何以堪?” 樹(shù)已長(cháng)得這么高大了,人怎么能不老大呢!這三句詞包含的意思是:于此時(shí),我心中確實(shí)想念故鄉,但我不不會(huì )像張瀚,許汜一樣貪圖安逸今日悵恨憂(yōu)懼的。
我所憂(yōu)懼的,只是國事飄搖,時(shí)光流逝,北伐無(wú)期,恢復中原的宿愿不能實(shí)現。年歲漸增,恐再閑置便再無(wú)力為國效命疆場(chǎng)了。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.274秒