木蘭詩(shī) / 木蘭辭
作者:佚名 朝代:南北朝
?
原文
唧唧復唧唧,木蘭當戶(hù)織。不聞機杼聲,惟聞女嘆氣。
問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶。女亦無(wú)所思,女亦無(wú)所憶。昨晚見(jiàn)軍帖,可汗大點(diǎn)兵,軍書(shū)十二卷,卷卷有爺名。阿爺無(wú)大兒,木蘭無(wú)長(cháng)兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。
東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍韉,南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(cháng)鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河濱,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
萬(wàn)里赴戎機,關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,勇士十年歸。
歸來(lái)見(jiàn)皇帝,皇帝坐明堂。策勛十二轉,恩賜百千強。可汗問(wèn)所欲,木蘭不必尚書(shū)郎,愿馳千里足,送兒還故土。
爺娘聞女來(lái),出郭相扶將;阿姊聞妹來(lái),當戶(hù)理紅妝;小弟聞姊來(lái),磨刀霍霍向豬羊。開(kāi)我東閣門(mén),坐我西閣床,脫我戰時(shí)袍,著(zhù)我舊時(shí)裳。當窗理云鬢,對鏡貼花黃。出門(mén)看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
譯文
織布機聲一聲接著(zhù)一聲,木蘭姑娘當門(mén)在織布。織機停下來(lái)不再作響,只聽(tīng)見(jiàn)姑娘在嘆氣。
問(wèn)姑娘在懷念什么,問(wèn)姑娘在想念什么。姑娘并沒(méi)有懷念什么,姑娘并沒(méi)有回憶什么。昨晚看見(jiàn)征兵的文書(shū),知道君王在大規模征募兵士,那么多卷征兵文書(shū),每卷上都有父親的姓名。父親沒(méi)有長(cháng)大成人的兒子,木蘭沒(méi)有兄長(cháng),木蘭樂(lè )意去買(mǎi)來(lái)馬鞍和馬匹,從此替父親去出征。
到東邊的集市上買(mǎi)來(lái)駿馬,西邊的集市買(mǎi)來(lái)馬鞍和鞍下的墊子,南邊的集市買(mǎi)來(lái)嚼子和韁繩,北邊的集市買(mǎi)來(lái)長(cháng)鞭(馬鞭)。早上告別爸爸媽媽上路,晚上宿營(yíng)在黃河濱,聽(tīng)不見(jiàn)爸爸媽媽呼喊女兒的聲響,但能聽(tīng)到黃河洶涌奔騰的聲響。早上告別黃河上路,晚上到達黑山(燕山)腳下,聽(tīng)不見(jiàn)爸爸媽媽呼喊女兒的聲響,但能聽(tīng)到燕山胡兵戰馬啾啾的鳴叫聲。
行軍萬(wàn)里奔赴戰場(chǎng)作戰,翻越關(guān)隘和山嶺就像飛過(guò)去相同快。北方的寒風(fēng)中傳來(lái)打更聲,清涼的月光映照著(zhù)戰士們的鎧甲。將士們通過(guò)無(wú)數次赴湯蹈火的戰役,有些犧牲了,有的十年之后取勝而歸。
歸來(lái)朝見(jiàn)皇帝,皇帝坐上殿堂(論功行賞)。記功木蘭最高一等,得到的恩賜千百金以上。皇帝問(wèn)木蘭有什么要求,木蘭不肯做尚書(shū)省的官,期望騎上一匹千里馬,送我回故土。
爸爸媽媽傳聞女兒回來(lái)了,互相攙扶著(zhù)出城(迎候木蘭)。姐姐傳聞妹妹回來(lái)了,對門(mén)梳妝打扮起來(lái)。小弟弟傳聞姐姐回來(lái)了,霍霍地磨刀殺豬宰羊。打開(kāi)我閨房東面的門(mén),坐在我閨房西面的床上,脫去我交兵時(shí)穿的戰袍,穿上我姑娘的衣裳,當著(zhù)窗子收拾象云相同柔美的鬢發(fā),對著(zhù)鏡子在額上貼好花黃。出門(mén)去見(jiàn)同營(yíng)的伙伴,伙伴們都非常驚訝:咱們同行十二年之久,竟然不知道木蘭是女孩子。
拎著(zhù)兔子的耳朵懸在半空時(shí),雄兔兩只腳經(jīng)常動(dòng)彈,雌兔兩只眼經(jīng)常瞇著(zhù)(所以簡(jiǎn)單區分)。雄雌兩只兔子一同并排著(zhù)跑時(shí),怎能區分出哪僅僅雄兔,哪僅僅雌兔。
注釋
唧唧(jī jī):紡織機的聲響
當戶(hù)(dāng hù):對著(zhù)門(mén)。
機杼(zhù)聲:織布機發(fā)出的聲響。機:指織布機。杼:織布梭(suō)子。
惟:只。
何:什么。
憶:懷念,想念
軍帖(tiě):征兵的文書(shū)。
可汗(kè hán):古代西北地區民族對君主的稱(chēng)號
軍書(shū)十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表明很多,不是確指。下文的“十二轉”、“十二年”,用法與此相同。
爺:和下文的“阿爺”相同,都指父親。
愿為市鞍(ān)馬:為,為此。市,買(mǎi)。鞍馬,泛指馬和馬具。
韉(jiān):馬鞍下的墊子。
轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。
辭:脫離,告別。
濺濺(jiān jiān):水流激射的聲響。
旦:早晨。
但聞:只聽(tīng)見(jiàn)
胡騎(jì):胡人的戰馬。胡,古代對北方少數民族的稱(chēng)號。
啾啾(jiū jiū):馬叫的聲響。
皇帝:即前面所說(shuō)的“可汗”。
萬(wàn)里赴戎機:不遠萬(wàn)里,奔赴戰場(chǎng)。戎機:指戰役。
關(guān)山度若飛:像飛相同地跨過(guò)一道道的關(guān),越過(guò)一座座的山。度,越過(guò)。
朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著(zhù)打更的聲響。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來(lái)煮飯,晚上用來(lái)報更。
寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。
明堂:明亮的的廳堂,此處指宮廷
策勛十二轉(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉,勛級每升一級叫一轉,十二轉為最高的勛級。十二轉:不是確數,形容勞績(jì)極高。
恩賜百千強(qiáng):恩賜很多的資產(chǎn)。百千:形容數量多。強,有余。
問(wèn)所欲:?jiǎn)?wèn)(木蘭)想要什么。
不必:不樂(lè )意做。
尚書(shū)郎:尚書(shū)省的官。尚書(shū)省是古代朝廷中管理國家政事的機關(guān)。
愿馳千里足:期望騎上千里馬。
郭:外城。
扶:扶持。將:助詞,不譯。
姊(zǐ):姐姐。
理:梳理。
紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。
霍霍(huò huò):模仿磨刀的聲響。
著(zhù)(zhuó):通假字 通“著(zhù)”,穿。
云鬢(bìn):像云那樣的鬢發(fā),形容美觀(guān)的頭發(fā)。
帖(tiē)花黃:帖”通假字 通“貼”。花黃,古代婦女的一種面部裝飾物。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據說(shuō),拎著(zhù)兔子的耳朵懸在半空時(shí),雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈,雌兔兩只眼睛經(jīng)常瞇著(zhù),所以簡(jiǎn)單辨認。撲朔,爬搔。迷離,瞇著(zhù)眼。
雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著(zhù)地上跑,怎能區分哪個(gè)是雄兔,哪個(gè)是雌兔呢? 42. “火”:通“伙”。古時(shí)一同交兵的人用同一個(gè)鍋吃飯,后意譯為同行的人。
行:讀háng。
傍(bàng)地走:貼著(zhù)地上并排跑。
賞析
《木蘭詩(shī)》是我國南北朝時(shí)期北方的一首長(cháng)篇敘事民歌,也是一篇樂(lè )府詩(shī)。記述了木蘭女扮男裝,代父參軍,征戰疆場(chǎng),凱旋回朝,建功受封,辭官還家的故事,充溢傳奇色彩。
第一段,寫(xiě)木蘭決議代父參軍。詩(shī)以“唧唧復唧唧”的織機聲開(kāi)篇,展示“木蘭當戶(hù)織”的情形。然后寫(xiě)木蘭停機嘆氣,無(wú)心織布,不由令人古怪,引出一問(wèn)一答,道出木蘭的心思。木蘭之所以“嘆氣”,不是由于兒女的心思,而是由于皇帝征兵,父親在被征之列,父親既已年邁,家中又無(wú)長(cháng)男,所以決議代父參軍。
第二段,寫(xiě)木蘭準備出征和奔赴戰場(chǎng)。“東市買(mǎi)駿馬……”四句排比,寫(xiě)木蘭緊張地購買(mǎi)戰馬和乘馬用具,表明對此事的極度注重,只用了兩天就走完了,夸大地體現了木蘭行進(jìn)的神速、軍情的急迫、心情的急迫,使人感到緊張的戰役氣氛。其中寫(xiě)“黃河流水鳴濺濺”“燕山胡騎鳴啾啾”之聲,還襯托了木蘭的思親之情。
第三段,概寫(xiě)木蘭十來(lái)年的征戰日子。“萬(wàn)里赴戎機,關(guān)山度若飛”,歸納上文“旦辭……”八句的內容,夸大地描寫(xiě)了木蘭身跨戰馬,萬(wàn)里迢迢,奔往戰場(chǎng),飛越一道道關(guān)口,一座座高山。寒光映照著(zhù)身上冰冷的鎧甲。“將軍百戰死,勇士十年歸”,概述戰役長(cháng)年累月,戰役劇烈悲壯。將士們十年征戰,歷經(jīng)一次次殘酷的戰役,有的戰死,有的歸來(lái)。而英勇善戰的木蘭,則是有幸生存、勝利歸來(lái)的將士中的一個(gè)。
第四段,寫(xiě)木蘭還朝辭官。先寫(xiě)木蘭朝見(jiàn)皇帝,然后寫(xiě)木蘭勞績(jì)之大,皇帝恩賜之多,再說(shuō)到木蘭辭官不就,樂(lè )意回到自己的故土。“木蘭不必尚書(shū)郎”而愿“還故土”,固然是她對家園日子的眷念,但也自有秘密在,即她是女兒身。皇帝不知底里,木蘭不便明言,頗有戲曲意味。
第五段,寫(xiě)木蘭返鄉與親人團聚。先以爸爸媽媽姊弟各自契合身份、性別、年紀的行為,描寫(xiě)家中的歡樂(lè )氣氛,展示濃郁的親情;再以木蘭一連串的舉動(dòng),寫(xiě)她對故居的親切感受和對女兒妝的喜歡,一副天然的女兒神態(tài),體現她歸來(lái)后情不自禁的喜悅;最終作為故事的結局和全詩(shī)的高潮,是恢復女兒裝束的木蘭與伙伴相見(jiàn)的喜劇局面。
第六段,用比喻作結。以雙兔在一同奔跑,難辨男女的隱喻,對木蘭女扮男裝、代父參軍多年未被發(fā)現的奧秘加以奇妙的解答,妙趣橫生而又令人回味。
其詩(shī)中幾件事的描繪詳略得當,一,二,三,六,七段詳寫(xiě)木蘭女兒情懷,四,五段略寫(xiě)戰場(chǎng)上的英豪氣概。從內容上突出兒女情懷,豐富英豪性格,是人物形象更實(shí)在感人。結構上使全詩(shī)顯得簡(jiǎn)練,緊湊。
這首詩(shī)塑造了木蘭這一不朽的人物形象,既賦有傳奇色彩,而又逼真動(dòng)人。木蘭既是奇女子又是普通人,既是巾幗英豪又是布衣少女,既是矯健的勇士又是嬌美的女兒。她勤勞仁慈又堅毅英勇,淳樸質(zhì)樸又機警生動(dòng),酷愛(ài)親人又報效國家,不慕高官厚祿而酷愛(ài)平和日子。
這首詩(shī)具有濃郁的民歌特征。全詩(shī)以“木蘭是女郎”來(lái)構思木蘭的傳奇故事,賦有浪漫色彩。繁簡(jiǎn)組織極具匠心,盡管寫(xiě)的是戰役題材,但著(zhù)墨較多的卻是日子場(chǎng)景和兒女神態(tài),賦有日子氣息。詩(shī)中以人物問(wèn)答來(lái)刻畫(huà)人物心思,生動(dòng)細致;以很多的鋪陳排比來(lái)描述行為神態(tài),神情躍然;以幽默的比喻來(lái)收束全詩(shī),令人回味。這就使著(zhù)作具有強烈的藝術(shù)感染力。
我們是專(zhuān)業(yè)的WordPress網(wǎng)站建設團隊,提供高品質(zhì)的WordPress主題。新主題微信公眾號:www-xintheme-com,歡迎熱愛(ài)WordPress的每一位朋友關(guān)注!
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.449秒