【完璧歸趙】完:完整無(wú)缺;璧:古代一種扁圓形的、中間有孔的玉器;趙:趙國;本指藺相如將和氏璧完好地自秦國送回趙國邯鄲。后來(lái)比喻把原物完好無(wú)損地歸還本人。
【白璧三獻】:楚人和氏得玉璞,兩獻楚王,兩遭刖足。第三次王使治璞,得白玉,琢以為璧,世稱(chēng)“和氏璧”。比喻不識良材或懷才不遇。
【才懷隋和】:才:才能;隋:隋侯珠,春秋時(shí)代非常名貴的寶珠;和:和氏璧,春秋時(shí)極有名的寶玉。形容具有罕見(jiàn)的才能。
【楚璧隋珍】:指和氏璧與隋侯珠。比喻杰出的人才。
【和隋之珍】:和:和氏璧;隋:隋侯珠。像和氏璧和隋侯珠那樣的珍貴寶物。形容極其珍貴或極為難得的東西。
【荊山之玉】:荊山:山名,此山產(chǎn)寶玉,據傳和氏璧就出自此山。比喻極珍貴的東西。
【隨珠和璧】:隨侯珠與和氏璧的并稱(chēng)。泛指珍寶或珍寶中的上品。事見(jiàn)《韓非子·和氏》、《淮南子·覽冥訓》。
【隨珠荊玉】:隨侯珠與和氏璧的并稱(chēng)。泛指珍寶或珍寶中的上品。同“隨珠和璧”。
【有眼不識荊山玉】:荊山:山名,此山產(chǎn)寶玉,據傳和氏璧就出自此山。比喻眼力差,識別不出賢人或珍品。
樓主你好,“和氏獻璧”出自《韓非子·和氏》
故事:楚國的卞和在楚山中得到一塊未經(jīng)雕琢的璞玉,拿去獻給楚國國君厲王。厲王叫玉匠鑒別。玉匠說(shuō):“這是一塊普通的石頭呀!”厲王認為卞和是個(gè)騙子,把卞和的左腳砍掉了。
楚厲王死了以后,武王當了楚國的國君。卞和又捧著(zhù)那塊璞玉獻給武王。武王又叫玉匠鑒定。玉匠又說(shuō):“這是一塊普通的石頭呀!”武王也認為卞和是個(gè)騙子,又把卞和的右腳砍掉了。
武王死了以后,文王繼承了王位。卞和于是抱著(zhù)璞玉在楚山腳下痛哭了幾天幾夜,眼淚哭干了,連血也哭出來(lái)了。文王聽(tīng)到這事,便派人去問(wèn)卞和,說(shuō):“天下被砍掉雙腳的人多得很,為什么唯獨你哭得這樣傷心呢?”
卞和回答說(shuō):“我并不是傷心自己的腳被砍掉了,我所悲痛的是寶玉竟被說(shuō)成普通的石頭,忠誠的好人被當成騙子,這才是我最傷心的原因啊。”
文王便叫玉匠認真加工琢磨這塊璞玉,果然發(fā)現這是一塊稀世的寶玉,于是把它命名為“和氏之璧”
和氏獻璧:楚人卞和,得玉璞楚山中,奉而獻之厲王。
厲王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和為誑,而刖其左足。
及厲王薨,武王即位,和又奉其璞而獻之武王。武王使玉人相之,又曰:“石也。”
王又以和為誑,而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣盡而繼之以血。
王聞之,使人問(wèn)其故。曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫寶玉而題之以石,貞士而名之以誑,此吾所以悲也。”
王乃使玉人理其璞而得寶焉,遂命曰:“和氏之璧。” (《韓非子·和氏》)譯文編輯楚國的卞和在楚山中得到一塊未經(jīng)雕琢的璞玉,拿去獻給楚國國君厲王。
厲王叫玉匠鑒別。玉匠說(shuō):“這是一塊普通的石頭呀!”厲王認為卞和是個(gè)騙子,把卞和的左腳砍掉了。
楚厲王死了以后,武王當了楚國的國君。卞和又捧著(zhù)那塊璞玉獻給武王。
武王又叫玉匠鑒定。玉匠又說(shuō):“這是一塊普通的石頭呀!”武王也認為卞和是個(gè)騙子,又把卞和的右腳砍掉了。
武王死了以后,文王繼承了王位。卞和于是抱著(zhù)璞玉在楚山腳下痛哭了幾天幾夜,眼淚哭干了,連血也哭出來(lái)了。
文王聽(tīng)到這事,便派人去問(wèn)卞和,說(shuō):“天下被砍掉雙腳的人多得很,為什么唯獨你哭得這樣傷心呢?”卞和回答說(shuō):“我并不是傷心自己的腳被砍掉了,我所悲痛的是寶玉竟被說(shuō)成石頭,忠誠的好人被當成騙子,這才是我最傷心的原因啊。”文王便叫玉匠認真加工琢磨這塊璞玉,果然發(fā)現這是一塊稀世的寶玉,于是把它命名為“和氏之璧”。
楚人和氏得玉璞楚山中,奉而獻之厲王。厲王使玉人相之。玉人曰:“石也。”王以和為誑,而刖其左足。及厲王薨,武王即位。和又奉其璞而獻之武王。武王使玉人相之。又曰:“石也。”王又以和為誑,而刖其右足。武王薨,文王即位。和乃抱其璞而哭於楚山之下,三日三夜,淚盡而繼之以血。王聞之,使人問(wèn)其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫寶玉而題之以石,貞士而名之以誑,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得寶焉,遂命曰:“和氏之璧。”
譯文: 楚國人和氏在楚山中得到一塊未加工的玉石,捧著(zhù)進(jìn)獻給厲王。厲王叫玉工鑒定,玉工說(shuō):“是石頭。”厲王認為和氏是欺騙,因而刖了他的左腳。等到厲王死,武王即位,和氏又捧著(zhù)他的未加工的玉石獻給武王。武王叫玉工鑒定,又說(shuō):“是石頭。”武王又認為和氏是欺騙,而刖了他的右腳。武王死,文王即位,和氏就抱著(zhù)他的玉石在楚山之下大哭,三天三夜,眼淚流干就繼續流著(zhù)血。文王聽(tīng)到后,派人問(wèn)他哭的原因。說(shuō):“天下被刖腳的人多啦,你為什么哭得這樣悲痛?”和氏說(shuō):“我不是悲痛腳被刖,我悲痛的是那寶玉被說(shuō)成是石頭,真誠的人被說(shuō)成騙子,這就是我悲痛的原因。”文王就使玉工加工這塊石,從中得到了寶玉,就把它命名為“和氏之璧。”
春秋時(shí),楚人卞和在楚山,一說(shuō)荊山(今湖北南漳縣)看見(jiàn)有鳳凰棲落在山中的青石板上,依“鳳凰不落無(wú)寶之地”之說(shuō),他認定山上有寶,經(jīng)仔細尋找,終于在山中發(fā)現一塊玉璞。
卞和將此璞獻給楚厲王。然而經(jīng)玉工辨認,璞被判定為石頭,厲王以為卞和欺君,下令斷卞和左腳,逐出國都。
武王即位,卞和又將璞玉獻上,玉工仍然認為是石頭,可憐卞和又因欺君之罪被砍去右足。
及楚文王即位,卞和懷揣璞玉在楚山下痛哭了三天三夜,以致滿(mǎn)眼溢血。文王很奇怪,派人問(wèn)他:“天下被削足的人很多,為什么只有你如此悲傷?”卞和感嘆道:“我并不是因為被削足而傷心,而是因為寶石被看作石頭,忠貞之士被當作欺君之臣,是非顛倒而痛心啊!”這次文王直接命人剖璞,結果得到了一塊無(wú)瑕的美玉。
為獎勵卞和的忠誠,美玉被命名為“和氏之璧”,這就是后世傳說(shuō)的和氏璧。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.119秒